Английский - русский
Перевод слова Working
Вариант перевода Работая

Примеры в контексте "Working - Работая"

Примеры: Working - Работая
What we have found working with the World Bank is that the poor man's safety net, the best investment, is school feeding. Работая со Всемирным банком, мы обнаружили что лучшей страховкой в бедных странах, лучшей инвестицией является школьное питание.
Graduating as a mathematics student from the University of Cambridge in 1968, Burawoy went on to pursue post-graduate study in the newly independent African nation of Zambia, while simultaneously working as a researcher for Anglo American PLC. Закончив как математик Кембриджский университет в 1968 году, Буравой отправился продолжать учебу в аспирантуре в Замбию, одновременно работая исследователем в горнодобывающем консорциуме «Anglo American PLC».
In a subordinate role with his uncle Nusrat Fateh Ali Khan, working in collaboration with Eddie Vedder, of the American rock band, Pearl Jam, Rahat contributed to the soundtrack of the 1995 Hollywood film, Dead Man Walking. Вместе со своим дядей, а также работая в сотрудничестве с Эдди Веддером из американской рок-группы Pearl Jam, Рахат сделал вклад в саундтрек голливудского фильма 1995 года «Мертвец идёт».
Igor V. Komarov started his research in the area of synthetic organic chemistry at the beginning of 1990th, working on phosphorylation of aromatic heterocyclic compounds by phosphorus(V) acid halides. Исследовательскую деятельность в области синтетической органической химии Комаров И. В. начал в начале 1990-х годов, работая над проблемой фосфорилирования ароматических гетероциклических соединений галогенангидридами пятивалентного фосфора.
Since 2009, Protey focused on multi-media art, working, in the fields of generative video, installation and performance which were new to him, in parallel with classical art practices. С 2009 года Протей сосредотачивается на мультимедийном искусстве, параллельно классическим художественным практикам работая в новых для себя жанрах генеративного видео, инсталляции, перформанса.
Although his presence dramatically fuelled the situation for a time, Brazilian diplomats, working with the US, were able to reach agreement with Honduran authorities to allow Manuel Zelaya to return to office. Хотя его присутствие сильно накалило ситуацию на некоторое время, бразильские дипломаты, работая с США, смогли достичь соглашения с гондурасскими властями, чтобы они позволили ему восстановиться в должности.
From the begining, It was clear that Fiona flurished working with new children. Фиона. С самого начала было понятно, что Фиона преуспела работая.
This architecture makes it possible to highlight the differences between one area and another regarding the type of disadvantage experienced and consequently to tailor the priorities for intervention to these different needs, working within a framework of interregional benchmarking. Такой подход позволяет учитывать различия между районами с точки зрения существующих в них проблем и, следовательно, определять приоритеты для удовлетворения различающихся в этой связи потребностей, работая в рамках межрегионального планирования.
Shoshanna: So I was really inspired by working on his campaign and, you know, seeing all of the change that he's already been able to make in his neighborhood regarding the traffic lights. Я была очень вдохновлена, работая над его кампанией, и, понимаете, видеть все эти изменения, которые он уже способен сделать в его районе касательно светофоров.
On 3 November, the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA), working with local partners, launched 14 interactive events and panel discussions across the country to support awareness of poll-related issues and provide space for public debate. Работая с местными партнерами, Миссия Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану (МООНСА) устроила З ноября 14 интерактивных мероприятий и дискуссионных форумов в разных районах страны, чтобы повысить осведомленность в вопросах, связанных с выборами, и обеспечить площадку для публичных дебатов.
In order to prevent child trafficking, the United Nations system, working in partnership with Member States must develop, adopt and implement sustainable and context-specific strategies, including the establishment of a legal framework to protect both victims and witnesses. В целях предупреждения торговли детьми система Организации Объединенных Наций, работая в партнерстве с государствами-членами, должна разработать, принять и осуществлять устойчивые и корректируемые с учетом специфики конкретных условий стратегии, включая создание нормативно-правовой базы, для защиты как жертв, так и свидетелей.
We're going back to the old strength of pre-historic humanity, tribalism, which was now becoming a weakness, because only by working together could the clans possibly solve the problem of the Yellow River. И опять мы имеем дело с родоплеменной обособленностью столь знакомой ещё с доисторических времён, которая теперь становится слабостью, поскольку лишь работая сообща кланы могли рассчитывать на решение той проблемы что приносит Желтая Река.
In 1990, working on the K-T extinction for 10 years, I moved to South Africa to begin work twice a year in the great Karoo desert. В 1990м, работая над К-Т вымиранием уже в течение 10 лет, я переехал в Южную Африку, чтобы работать дважды в год в пустыне Большое Карру.
We need bigger glasses and more hands in the water, and then working together, maybe we can all live to see the detection of the first extraterrestrial signal. Нам нужны большие стаканы и больше рук в воде, и тогда, работая сообща, возможно, мы доживем до момента, когда будет обнаружен первый внеземной сигнал.
This came out of hundreds of dives I have made, fartingaround in the dark using these platforms, and my impression that Isaw more animals working from the submersible than I did witheither of the remote-operated vehicles. Это стало результатом сотен моих собственных погружений, пока ты пускаешь газы один в необъятной темноте, замечаешь, чтобольшее количество морских животных можно наблюдать, работая сподводным аппаратом, который можем управлятьсядистанционно.
I mean, really, when he's working, there are all these people clamoring after him, and he probably just needs to get away. В смысле, работая, ему приходится иметь дело со всей этой толпой народу, от которой ему, видимо, нужно время от времени сбегать.
In 1932, working together with Art Stimson, Dopyera invented a new type of guitar design later recognized to be first ever industrially produced electrified Spanish guitar in the world. В 1932 году, работая с мастером Артом Стимсоном, Допера изобрёл новый тип дизайна гитары, которая в дальнейшем стала известна как первая в мире электрическая испанская гитара, изготавливавшаяся промышленным способом.
In the ensuing years, unsigned and working in music for advertising, she recorded a suite of songs inspired by her relationship with "Micky", the actor/model Michael Hannah, who was killed in an air-crash in 1974. В последующие годы, анонимно работая над музыкой для рекламы, Твинкл записала несколько песен, навеянных её отношениями с «Микки» - актёром и моделью Майклом Ханной, который погиб в авиакатастрофе в 1974 году.
He pointed out that, once active on this issue in one particular country of the Latin American continent, the organization had in recent years shifted its activities towards working on behalf of children victimized by poverty. Он отметил, что, активно работая в этом направлении в одной конкретной стране в Латинской Америке, в последние годы его организация переключила свою деятельность на детей-жертв нищеты.
What we have found working with the World Bank is that the poor man's safety net, the best investment, is school feeding. Работая со Всемирным банком, мы обнаружили что лучшей страховкой в бедных странах, лучшей инвестицией является школьное питание.
He went on to earn MS (1901) and PhD (1903) degrees from Cornell University in Ithaca, New York, staying two years beyond his doctoral time by working as a Research Fellow with support from the Carnegie Institution. Затем он получил степени магистра наук (1901) и доктора философии (1903) в Корнеллском университете в Итаке, Нью-Йорк, оставаясь на два года старше докторантуры, работая научным сотрудником при поддержке Института Карнеги.
After studying painting at Hungarian Royal Drawing School, he emigrated to Paris in 1929, where he became the assistant of set designer Lazare Meerson, working on such films as À nous la liberté (1932) and La Kermesse héroïque (1935). После изучения живописи в венгерской Королевской школе изящных искусств, в 1929 году он эмигрировал в Париж, где стал ассистентом художника Лазаря Меерсон, работая на создание таких фильмов, как «Свободу нам!» и «Героическая Кермесса».
While working on her dissertation, Evelyn M. Anderson co-discovered ACTH with James Bertram Collip and David Landsborough Thomson and, in a paper published in 1933, explained its function in the body. Работая над диссертацией, Эвелин М. Андерсон, совместно с Джеймсом Бертрамом Коллипом и Дэвидом Томсоном Ландсборо, исследовала функцию АКТГ и объяснила её в статье, опубликованной в 1933 году.
A Department of Justice investigation also uncovered the CIC's dealings with Father Krunoslav Draganović, a Croatian cleric based in Rome, who while working for CIC, also operated his own clandestine rat-line to transport Ustaše war criminals to Latin America. Расследование Министерства юстиции США также вскрыло сотрудничество CIC с отцом Крунославом Драгановичем, хорватским священником из Рима, который, работая на CIC, организовал также собственную «крысиную тропу» для переправки усташеских военных преступников в Латинскую Америку.
In 1958, after producing several plays and short stories and while working as a BBC television cameraman (where he worked on Blue Peter for a time), his first book, A Bear Called Paddington, was published. В 1958 году, написав к тому времени большое количество пьес и рассказов и работая телеоператором на BBC, опубликовал первую книгу про медвежонка Паддингтона - «Медвежонок по имени Паддингтон» (A Bear Called Paddington).