Английский - русский
Перевод слова Working
Вариант перевода Работая

Примеры в контексте "Working - Работая"

Примеры: Working - Работая
He started to learn tango with famous old milongueros, and after he continued his career working with different couples all over the world. В начале пути он обучался танцу у знаменитых милонгеро, а затем продолжил свою карьеру, работая по всему миру в паре со многими известными танцовщицами.
She also oversaw the launches of other orbiting astronomical observatories that used the optical and ultraviolet features of the orbiting astronomical observatory, working with Dixon Ashworth. Она также присматривала за запуском других Орбитальных астрономических обсерваторий, которые использовали оптические и ультрафиолетовые измерения, работая с Диксоном Эшвортом.
Wi-Fi-Internet is at your disposal wherever inside the hotel: while having lunch in the restaurant, resting or working in a room. Мы предлагаем воспользоваться подключением к Wi-Fi сети отеля в любой его точке: обедая в ресторане, отдыхая или работая в номере.
During years of great Patriotic war theatre and its company showed unprecedented heroism and courage working in besieged city all 900 days of blockade. В годы Великой Отечественной войны театр и его коллектив проявили невиданные героизм и мужество, работая все 900 дней Ленинградской блокады в осажденном городе.
In 1912, they both held a summer job working in Annette Kellerman's aquatic act as diving "girls". В 1912 году они оба провели лето, работая в водном аттракционе Аннет Келлерман выступая в роли девушек-ныряльщиц.
Hinze appeared on the tenth season of America's Next Top Model and was working at that time with Elite model management New York. В 2008 году Хинце появилась в 10-м сезоне реалити-шоу «Топ-модель по-американски», в то время работая в нью-йоркском «Elite Model Management».
Sanchez was high school state champion in wrestling as a senior, before he started training mixed martial arts while working for UPS. Санчес был чемпионом штата по вольной борьбе, прежде чем он начал заниматься смешанными единоборствами, работая в UPS.
Partly because bishops refused to give livings to Tractarian priests, many of them began working in slums. Частично по причине того, что епископы не обеспечивали священников-трактарианцев жильем, они заканчивали свою жизнь, работая в трущобах.
Years later, working in the House of Commons, he startled Nikita Khrushchev and Nikolai Bulganin by greeting them in their native tongue. Много лет спустя, работая в Палате общин, он вызвал удивление у Никиты Хрущёва и Николая Булганина, поприветствовав их на их родном языке.
With the support of her parents, Hollcraft spent her summer vacation that year in Los Angeles with Meredith working on demos. Благодаря поддержке родителей, Холлкрафт провела свои летние каникулы в том году в Лос-Анджелесе с Мередит, работая над песнями для своего демо.
During 1996, E-Type and the producer-team spent their time working on a second album The Explorer, which was released in Sweden on October 23. 1996 год E-Type и команда продюсеров провели, работая над вторым альбомом «Explorer», который был выпущен в Швеции 23 октября.
Babakin's early career was spent in radio engineering, starting with a job at the Moscow telephone company in 1930, working on an urban radio network. Начал свою карьеру с радиотехники, стартовав с рабочих позиций в Московской телефонной компании в 1930 году, работая в городской радиосети.
Brassard received a Ph.D. in Computer Science from Cornell University in 1979, working in the field of cryptography with John Hopcroft as his advisor. В 1979 году окончил аспирантуру по тематике компьютерных наук в Корнеллском университете, работая сфере криптографии с Джоном Хопкрофтом в качестве научного руководителя.
In Kaplan's lab, working with lactate and malate dehydrogenases, Wilson was first introduced to the nascent field of molecular evolution. Работая в его лаборатории с малатдегидрогеназой, Вильсон впервые столкнулся с зарождающейся тогда областью молекулярной эволюции.
Even when I was working as a pro, my worst nights on the streets, I still believed. Даже работая проститункой, в худшие ночи на улице, все равно верил.
Keeping above the fray, working with the movers and shakers. Стараюсь не лезть на рожон, работая с влиятельными людьми.
Moving to El Paso, working in a used record store, going to the movies with Tommy, clipping coupons. Даже в Эль-Пасо, работая в лавке старых грампластинок, ... ходя в кино с Томми, делая покупки.
And as 30 Mosques was blossoming around the world, I was actually stuck in Pakistan working on a film. Пока подобные путешествия набирали обороты по всему миру, я задержался в Пакистане, работая над фильмом.
While we were busy preparing our community impact statement and working out with great sensitivity exactly how and when to make the cross-dressing public... Пока мы заняты подготовкой отчета о влиянии на общественность, работая с чрезвычайной щепетильностью над тем, как и когда можно вывести переодетого...
I'm ledding the way for my fashion dream working for her, Gary Cherry-Marry. Я продираюсь сквозь тернии к работе моей мечты, работая на неё, Грей Чандлер Мюррей.
Louis and I are determined that The Scimitar should benefit all London and working with the government, that's what we intend to achieve. Мы с Луи уверены, что Ятаган принесет пользу всему городу, работая рука об руку с правительством, чего мы все стремимся достичь.
By July 24, according to the cables, Posada working directly with Mas Canosa had completed two 10 pound bombs for RECE. Согласно телеграммам, 24 июля Посада, работая в тесном взаимодействии с Масом Каносой, изготовил для РЕСЕ две бомбы весом по 10 фунтов.
Such a strategy means focusing more attention on ordinary Afghans, gradually expanding NATO's security presence outward from population centers, and working hand-in-glove with state and local authorities. Подобная стратегия означает уделять больше внимания обычным афганцам, постепенно расширяя силы безопасности НАТО из центра в провинции и работая в тесном сотрудничестве с государственными и местными властями.
During the reporting period, the organization pursued rights-based development and social justice in Africa, working with communities on livelihoods and food sovereignty, HIV/AIDS, peacebuilding and women's rights. В отчетный период организация преследовала цель добиться развития и социальной справедливости в Африке на основе уважения прав человека, работая с общинами по вопросам обеспечения средств к существованию и продовольственного суверенитета, борьбы с ВИЧ/СПИДом, миростроительства и защиты прав женщин.
Nevertheless in Baymaksk district at integrated logging-lumbering enterprise "Sakmar" working mainly with the wood of this sort they managed to achieve good index. И тем не менее в Баймакском районе в леспромхозе "Сакмар", работая главным образом на этой древесной породе, сумели в минувшем году добиться хороших показателей.