Английский - русский
Перевод слова Working
Вариант перевода Работая

Примеры в контексте "Working - Работая"

Примеры: Working - Работая
Working with the United Nations Development GroupUNDG, UNDP responded to the calls made at the Paris high-level forum, implementing 12 integrated offices with UNIDO and pursuing hosting arrangements with the United Nations Human Settlement Programme (UN-HABITAT) in some 46 country offices. Работая с ГООНВР, ПРООН в ответ на призывы проведенного в Париже форума высокого уровня учредила 12 совместных отделений с Организацией Объединенных Наций по промышленному развитию, а в настоящее время ведет переговоры с ООН-Хабитат о создании совместных структур примерно в 46 страновых отделениях.
Working with the Consultative Group on International Agricultural Research, the programme enabled the establishment of an impact, assessment and evaluation capacity within CGIAR to monitor international agricultural research centres. Работая с Консультативной группой по международным исследованиям в области сельского хозяйства, Программа обеспечила создание потенциала для оказания содействия проведению предварительной и последующей оценки в рамках КГМИСХ в целях контроля за деятельностью международных центров исследований в области сельского хозяйства.
Working with our partners, the United States has jointly developed and implemented techniques to secure over 200 buildings containing weapons-usable nuclear materials and secured more than 1,700 buildings containing vulnerable, high-activity radiological sources in more than 100 countries. Работая с нашими партнерами, Соединенные Штаты совместно разработали и внедрили способы защиты более 200 зданий, где хранятся ядерные материалы, которые могут использоваться для создания ядерного оружия, и обеспечили защиту более 1700 зданий в более чем 100 странах, где хранятся уязвимые высокорадиоактивные источники.
Working in consultation with dedicated conduct and discipline personnel at Headquarters, the Conduct and Discipline Units in the field will assist mission leadership in putting in place measures to prevent misconduct and to enforce United Nations standards of conduct. Работая в консультации с преданным своему делу персоналом, занимающимся вопросами поведения и дисциплины в Центральных учреждениях, группы по вопросам поведения и дисциплины на местах будут оказывать руководству миссий помощь в принятии мер по предотвращению случаев недостойного поведения и в обеспечении соблюдения стандартов поведения Организации Объединенных Наций.
Working with Tony Southall, Charlie van Gelderen, Ken Coates and a group students from the University of Nottingham, Jordan relaunched the International Group, which became the International Marxist Group in 1968. Работая вместе с Тони Соутхоллом (Tony Southall), Чарли ван Гельдереном, Кеном Коатсом и группой студентов Ноттингемского университета, Джордан сформировал Международную группу, которая в 1968 году превратилась в Международную марксистскую группу (ММГ).
Working hand in hand with the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons, we co-hosted a regional workshop on the universality of the CWC in March 2003, and a regional workshop on assistance and protection, held in Bangkok in March 2004. Работая в тесном взаимодействии с Организацией по запрещению химического оружия, мы провели региональный практикум по универсальному характеру Конвенции о запрещении химического оружия в марте 2003 года и региональный практикум по оказанию помощи и защите, который состоялся в Бангкоке в марте 2004 года.
Working together in a joint initiative with its sister agencies and programmes within the United Nations Development Group, OHCHR continued in 2001 to support the development and delivery of system-wide training on rights-based development for United Nations country teams. Работая в рамках совместной инициативы со своими родственными учреждениями и программами по линии Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития, УВКПЧ продолжало в 2001 году оказывать содействие пострановым группам Организации Объединенных Наций в деле разработки и распространения общесистемного механизма обучения по вопросам развития на принципах надлежащего учета прав.
Working in partnership with local health-care providers and hospitals, it addresses a wide range of health issues and challenges, focusing on key areas of child health and primary health care, disability and rehabilitation, psycho-social health and emergency preparedness and response. Работая в партнерстве с местными службами здравоохранения и больницами, организация решает широкий круг задач и проблем здравоохранения, уделяя особое внимание здоровью детей и первичному медико-санитарному обслуживанию, положению инвалидов и их реабилитации, психосоциальному здоровью и степени готовности к чрезвычайным ситуациям и мерам реагирования на них.
Working through the Roll Back Malaria partnership, UNICEF has also assisted in leveraging more than $2 billion of new resources for malaria through Round 8 of the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. Работая в рамках партнерства "Остановить малярию", ЮНИСЕФ помог также привлечь дополнительные средства в объеме свыше 2 млрд. долл. США на борьбу с малярией в рамках восьмого раунда выделения грантов Глобального фонда для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией.
Working towards this direction, it subsidies the preparation of relevant publication/leaflets/ magazines by NGOs and/or other agencies, disseminates relevant information, translates relevant international instruments and prepares and circulates its own publications such as the following: Работая в этом направлении, НМЗПЖ финансирует подготовку соответствующих публикаций/брошюр/журналов неправительственными организациями и/или другими учреждениями, распространяет соответствующую информацию, переводит соответствующие международные документы и подготавливает и распространяет свои собственные публикации, как, например:
Working in direct partnership with Yukon First Nation Governments, the Yukon Government administers the Northern Strategy Trust Fund whose purpose is to support strategic projects consistent with the seven pillars of the Yukon Chapter of the Northern Strategy, namely: Работая в непосредственном партнерстве с органами самоуправления "первых наций" Юкона, власти этой территории управляют Стратегическим целевым фондом для Северных территорий, цель которого заключается в поддержке стратегических проектов в соответствии со следующими семью основными принципами посвященного Юкону раздела стратегии для Северных территорий:
What could you possibly have done working underneath that woman? работая под началом этой мадам?
Working with South Africa in the Third Party Verification Mechanism established pursuant to the Pretoria Agreement of 30 July 2002, MONUC sought to address the situation of the ALIR leaders and members of the ALIR command structure apprehended by the Government of the Democratic Republic of the Congo. Работая совместно с Южной Африкой в рамках механизма проверки третьей стороной, учрежденного во исполнение Преторийского соглашения от 30 июля 2002 года, МООНДРК стремилась решить проблему, связанную с руководителями и командным составом Армии освобождения Руанды, которые были взяты под стражу правительством ДРК.
Working with the Rainforest Alliance, an international environmental NGO, Lipton and its parent company, Unilever, announced all Lipton Yellow Label tea bags sold in Western Europe would be certified by 2010 and all Lipton tea bags sold globally by 2015. Работая совместно с международной экологической неправительственной организацией Rainforest Alliance, компания Unilever объявила, что весь пакетированный чай под маркой Lipton Yellow Label, продаваемый в Западной Европе, будет сертифицирован к 2010 году, а весь пакетированный чай Lipton по всему миру - к 2015 году.