Samuels said that Booth called him and tried to place a bet, but Samuels refused to take it, which is probably why Booth turned to Jimmy. |
Сэмюелс сказал, что Бут звонил ему, и пытался сделать ставку, но Сэмюелс отказался принять ее, из-за чего, возможно, Бут обратился к Джимми. |
I mean, I guess that's why she didn't want... look, I know, okay? |
Полагаю, из-за этого она не хотела... Да знаю я, понятно? |
I need to get on Web MD and see why I have this cough, but I can't. |
Мне очень нужно в сеть видишь, что со мной из-за этого но я НЕ МОГУ! |
And so, once again, we get more insulin and it dips down, and that's why you get the fluctuations in your mood, from that sugar spiking and falling. |
И за тем еще раз, мы получаем больше инсулина и падаем вниз, вот из-за чего у тебя резкие изменения настроения, всё из-за сахарных подъемов и падений. |
On something like this, why are you dragging it on? |
Из-за такой ерунды будем тут до утра сидеть. |
This is why I hate wearing skirts here. |
Из-за этого ветра здесь совершенно невозможно ходить в юбке! |
But this - pretty much everything I'm about to tell you - was why it didn't matter in the slightest. |
Но это... в общем-то всё, что я хочу вам рассказать из-за того, о чем я собираюсь рассказать. |
And is that why you're here? |
Вы из-за этого здесь? Честно? |
Tae Joon is the reason why I came into this school! |
Я перевелась сюда из-за Тэ Чжуна! |
That's why you're like this right now. |
Ты из-за этого на нас сейчас отыгрываешься! |
And so if they don't have 70, 80 percent of a grade, they don't stay, which is probably the reason why I haven't been CEO for more than 10 years. |
И если он не набирает 70 или 80% положительных оценок, он не остаётся, и, наверное, из-за этого я уже 10 лет, как не являюсь генеральным директором. |
Could you explain to these people I'm the reason why they're here? |
Ты не могла бы объяснить этим людям, что они здесь из-за меня? |
"If anyone sees any reason why these two people should not be joined together..." |
"Знает кто-нибудь причину из-за которой эти два человека не могут соединиться..." |
We also request that the Security Council take action to condemn the commitment of new Serbian forces and weapons that have joined in the attack on Gorazde across the border and to inquire as to why its resolution 838 has not been implemented. |
Просим также Совет Безопасности принять решение, осуждающее введение в бой новых сербских сил и оружия, которые были подключены к нападению на Горажде из-за границы, а также выяснить, почему не было обеспечено осуществление его резолюции 838. |
And it's a mess because I don't know if part of why I hate Caleb so much is because I hate myself. |
И этот бардак из-за того, что я не знаю, возможно, отчасти, я ненавижу Калеба так сильно потому, что я ненавижу себя. |
She wasn't murdered for her phone, so why did they take it? Excuse me, ma'am. |
Ее убили не из-за телефона, так зачем им его забирать? |
That's why I had to stay all night to get this done. |
Из-за этого мне пришлось остаться здесь на ночь |
You know, I'm not super hip on earthly social cues, but why would you be mad if I was dating Eve? |
Знаешь, я не очень схватываю эти земные социальные сигналы, но с чего тебе злиться из-за моих свиданий с Ив? |
If you paid him off, why did you confront him? |
Если вы откупились, то из-за чего возник конфликт? |
Because of the physical evidence, Which is why, Charlie if Jake said anything to you today About his life that might be a reason |
Из-за вещественных доказательств, собственно, поэтому, Чарли... если Джейк рассказал тебе что-нибудь о своей жизни, о причине, по которой кто-то хочет навредить ему... |
Well, why should I suffer for that? Suffer? |
Ну, а почёму я должна страдать из-за этого? |
For this approach, the relatively low level and declining share of FDI flows to Africa are taken as symptomatic of the region's weak investment climate, and as a principal reason why its growth performance labours under a narrow export base and low productivity levels. |
В рамках этого подхода сравнительно низкий уровень и уменьшающаяся доля притока ПИИ в африканские страны рассматриваются в качестве признака, указывающего на плохой инвестиционный климат в регионе, и в качестве главной причины, по которой экономический рост сдерживается из-за узкой экспортной базы и низкой производительности труда. |
Additional information should also be provided on the number of lawsuits by women under the Labour Code and on the reasons why more women did not sue, such as ignorance of their rights and the cost of litigation. |
Должна быть также предоставлена дополнительная информация о количестве судебных исков, подаваемых женщинами в соответствии с трудовым кодексом, а также о причинах, почему женщины чаще не подают в суд, в частности из-за незнания своих прав или же из-за высоких издержек судебной тяжбы. |
This explains why words that accurately describe a particular situation are often avoided out of fear that they will too vividly portray the situation which they seek to depict. |
Именно поэтому слова, которые точно описывают какую-то ситуацию, часто избегают употреблять из-за опасения, что они слишком наглядно отразят ситуацию, которую они призваны охарактеризовать. |
Before the terms of reference for renewed technical cooperation are defined, there is a need to ask why, despite significant commitments and financial efforts by the international community and despite initially positive results, cooperation is now seen in many ways as a failure. |
Прежде чем определять мандат обновленного технического сотрудничества, необходимо разобраться в причинах, из-за которых итоги сотрудничества, несмотря на значительные обязательства и финансовые усилия международного сообщества, воспринимаются в настоящее время во многих отношениях как провал, хотя на первых этапах они были позитивными. |