| You've been giving free food to Rondo, and that's why the sandwiches cost 12 bucks. | Ты бесплатно кормишь Рондо, и из-за этого сэндвичи стоят по 12 баксов. |
| And that's why I'm here: | Именно из-за них я здесь, чтобы всё исправить. |
| The very reason why I have been banished from my kingdom? | Та, из-за которой я была изгнана из моего королевства? |
| I mean, why kill your brother over a farm? | То есть, зачем убивать брата из-за фермы? |
| I know why Magnolia's being such a holy terror, and it's because I'm leaving. | Я знаю, почему Магнолия стала такой несносной - из-за того, что я уезжаю. |
| That's why I'm looking for help. | Из-за работы в агентстве я ничего не успеваю. |
| That's why people deal with me in the first place. | Со мной водили компанию только из-за моей фамилии. |
| why should I feel guilt over something like that? | Почему это я должен чувствовать вину из-за этого? |
| That must be why they had to recruit us to their labor force. | Из-за этого они искали новую рабочую силу. |
| And when I asked my mother why they could never get along, she said that it was because Astra didn't have faith in people. | А когда я спрашивала маму, почему они никак не могли поладить, она говорила, что это из-за того, что Астра не верила в людей. |
| That's why I must go away, because otherwise you will end up risking your place at the pinnacle of power for me. | Именно поэтому я должен уйти, потому что иначе, ты рискуешь из-за меня своим местом на вершине власти. |
| I don't know why that cutout bugged me so much. | Не знаю, почему я так завёлся из-за этой куклы. |
| Is that why you bought that shirt, advertising? | Это поэтому ты купил эту футболку, из-за рекламы? |
| Isn't that why you gave up on Marina? | Разве, не из-за этого ты расстался с Мариной? |
| Do you think it's drugs, why she does it? | Ты думаешь, она из-за наркотиков занимается этим? |
| This is why I quit gambling, this and the escalator was always broken. | Из-за этого, а ещё потому, что там всё время был сломан эскалатор. |
| Which is why, I'm afraid, she became upset. | Подозреваю, из-за этого она и расстроилась. |
| why... she liked girls more than boys. | Из-за того... что она предпочитала девочек мальчикам. |
| That attitude may be why they kicked you out. | Может из-за такого отношения тебя и выставили? |
| And, ironically, you're one of the reasons why, but... | И, по иронии, отчасти из-за тебя, но... |
| I thought that's why you wanted to come down here. | Я думала, ты из-за этого и хочешь лететь. |
| Which is why the story you're probably most familiar with is people killing each other for sneakers. | Поэтому чаще всего вы, наверное, слышите о том, как люди убивают друг друга из-за кроссовок. |
| Is that why you got into it? | Так вот из-за чего ты занялась этим? |
| Like three nice days, and I'm already remembering why we broke up in the first place. | Три дня прошло, и я уже вспомнил, из-за чего мы расстались. |
| I don't want them to think it's why. | Они подумают, что я уезжаю из-за этого. |