Английский - русский
Перевод слова Why
Вариант перевода Из-за

Примеры в контексте "Why - Из-за"

Примеры: Why - Из-за
I... I hope that's not why you had to come home. Надеюсь, ты не из-за этого вернулась домой.
That's why I'm here, actually. Если честно, я здесь из-за этого.
It's why she got put in there in the first place. Из-за нее она попала туда в первый раз.
Pennsylvania is why he picked Matthews as a running mate. Из-за Пенсильвании он выбрал Мэтьюза в качестве кандидата на пост вице-президента.
Yes, but that's not why we're out here. Да, но мы здесь не из-за этого.
He's why a couple of mixed race can get married in the state of Texas. Из-за него межрассовые пары могут венчаться в штате Техас.
I'm never wondering why you're smiling. Мне никогда не интересно, из-за чего ты улыбаешься.
That's why I took the job, for the benefits. Поэтому я и взялся за эту работу, из-за соц. пакета.
And I'm really embarrassed about it, which is why I didn't tell you. И мне очень из-за этого стыдно, По этому я тебе не сказала.
And I just wondered that... maybe that's why she was upset about the skull. Я просто подумал, что может поэтому она и расстроилась из-за черепа.
That's why I'm here in the first place. Именно из-за этого я здесь и оказалась.
This is why acid is used in a wide variety of places... Perhaps out of a need for evasion. Вот почему кислота используется в самых разных местах возможно, из-за потребности в бегстве.
If I may, sir, why all the fuss over one boy? Если позволите, сэр, почему столько шума из-за одного мальчишки?
This is why you missed our dinner? И из-за этого ты пропустил наш ужин?
Why... why are you punishing me for doing the right thing? Почему... почему ты отталкиваешь меня из-за того, что я делаю всё правильно?
Maybe that's why we became friends, but I don't think it's why we stayed friends. Возможно из-за этого мы подружились, но не из-за этого мы остались друзьями.
And I still don't know why you lied for him, why you believed him. И я до сих пор не понимаю, почему ты врала из-за него, почему ты ему поверила.
Getting a chance to play music with the person that is the reason why I'm a musician, and recording through the board that's the reason why I'm here today, it was a huge full-circle moment for me. Получить шанс сыграть с человеком, благодаря которому я стал музыкантом, и записываться через пульт, из-за которого я сегодня здесь, это замкнуло большой круг для меня.
At the end of the day, she's the only reason why we all fought, you know, she is the only reason why none of us are friends. В конце концов, только из-за неё мы все воевали, понимаешь, из-за нее мы все теперь не дружим.
In its comments on the OIOS report, JIU recommended, inter alia, that an assessment be undertaken on why there appeared to be a lack of trust in the current mechanisms and why there was a reluctance to file grievances for fear of retaliation. В своих замечаниях по докладу УСВН ОИГ рекомендовала, в частности, провести анализ того, почему существующие механизмы не пользуются, как представляется, доверием и почему неохотно подаются жалобы из-за опасений мести.
I'm flattered, but I certainly hope that's not why you hired me. Я польщена, но, конечно, надеюсь, что вы наняли меня не из-за этого.
And that is sort of why we're here. И мы здесь отчасти из-за этого.
That's exactly why he came to us in the first place, - so that wouldn't happen. Он пришел к нам, именно из-за того, чтобы этого не произошло.
That's why we're not looking at you for any of the murders... for now. Именно из-за этого вы не рассматривали вас на счет этих убийств... сейчас.
He can't recognise us that's why we changed our hair Он не может нас узнать, из-за этого мы изменили прически.