Is that why we didn't see you at the Caucus breakfast this morning? |
Это из-за этого мы не увиделись на завтраке в Кокосе сегодня утром? |
That's solid, but that's not why we're here. |
Неплохо сказано, но мы здесь не из-за этого. |
So is she or isn't she why you moved to Philly? |
Так это из-за нее ты перебрался в Филадельфию? |
Probably why I behaved like I did. |
Наверное, из-за него я сделал все то, что сделал. |
Due to reports, which began to appear in the press any questions about what actually happened with Gunther, and why he did not stop in the gully Merkle. |
Из-за сообщений, которые стали появляться в прессе возникли вопросы о том, что же на самом деле произошло с Гюнтером, и почему он не остановился в кулуаре Мёркла. |
I refused, and when she asked me why, I told her it was because I am a vampire. |
Я отказался, и когда она меня спросила почему, я сказал ей, что это из-за того, что я вампир. |
I get it, but why inflict so much pain on yourself for such a hateful person? |
Я понимаю это, но зачем причинять себе так много боли из-за такого злого человека? |
The apartment isn't the only reason why I'm not coming back to you. |
Если я не вернусь к тебе, то это не только из-за дома. |
Then why do you look like you've seen the Devil? |
Тогда из-за чего вы так расстроены? |
That's why her eyes're so bad? |
Может из-за этого у неё такие больные глаза? |
Is that why he started the memorial, out of guilt? |
Поэтому он создавал мемориал, из-за чувства вины? |
And why would you say that? |
Из-за причины, по которой она встретилась со мной. |
Is that why you showed up 18 years later and killed her? |
Из-за этого вы являетесь через 18 лет и убиваете её? |
Do you think that's why my father was murdered? |
Вы думаете, из-за этого моего отца убили? |
I think the very fact that you want to leave is why you have to stay. |
Я думаю, единственная причина, по которой ты хочешь уехать - та, из-за которой ты должна остаться. |
It's why you're here, isn't it? |
Ведь ты здесь из-за этого, разве не так? |
You know, I'm all set on towels... if that's why you're here. |
Знаете, я все еще здесь из-за полотенец... если вы тут из-за этого. |
That's why I warned him, Not because we're working together on this, |
Вот почему я предупредила его, не из-за того, что мы работали вместе над этим, а так как мы... |
Are the incessantly flashing lights why no one seems able to find their dance partner? |
Это из-за беспрестанно мерцающего света никто не может найти своего партнера по танцам? |
If that's why she ended it, she was clearly looking for an excuse. |
Если она прекратила ваши отношения из-за этого, то она просто искала повод. |
That's why I hate going on leave. I hate going back. |
Вот из-за этого я ненавижу выходить на волю. |
She mentioned it, and she also mentioned the conversation you had, which is sort of the reason why I'm here. |
Она упоминала это, и еще она рассказала о вашем разговоре, из-за которого я, собственно, здесь. |
You think that's why I'm here? |
Думаешь, я здесь только из-за этого? |
So, that's why she doesn't talk to you? |
Так она из-за этого с тобой не разговаривает? |
Is Lou why you can't be with me? |
Ты не можешь быть со мной из-за нее? |