| Is that why we didn't see you at the Caucus breakfast this morning? | Это из-за этого мы не увиделись на завтраке в Кокосе сегодня утром? |
| That's solid, but that's not why we're here. | Неплохо сказано, но мы здесь не из-за этого. |
| So is she or isn't she why you moved to Philly? | Так это из-за нее ты перебрался в Филадельфию? |
| Probably why I behaved like I did. | Наверное, из-за него я сделал все то, что сделал. |
| Due to reports, which began to appear in the press any questions about what actually happened with Gunther, and why he did not stop in the gully Merkle. | Из-за сообщений, которые стали появляться в прессе возникли вопросы о том, что же на самом деле произошло с Гюнтером, и почему он не остановился в кулуаре Мёркла. |
| I refused, and when she asked me why, I told her it was because I am a vampire. | Я отказался, и когда она меня спросила почему, я сказал ей, что это из-за того, что я вампир. |
| I get it, but why inflict so much pain on yourself for such a hateful person? | Я понимаю это, но зачем причинять себе так много боли из-за такого злого человека? |
| The apartment isn't the only reason why I'm not coming back to you. | Если я не вернусь к тебе, то это не только из-за дома. |
| Then why do you look like you've seen the Devil? | Тогда из-за чего вы так расстроены? |
| That's why her eyes're so bad? | Может из-за этого у неё такие больные глаза? |
| Is that why he started the memorial, out of guilt? | Поэтому он создавал мемориал, из-за чувства вины? |
| And why would you say that? | Из-за причины, по которой она встретилась со мной. |
| Is that why you showed up 18 years later and killed her? | Из-за этого вы являетесь через 18 лет и убиваете её? |
| Do you think that's why my father was murdered? | Вы думаете, из-за этого моего отца убили? |
| I think the very fact that you want to leave is why you have to stay. | Я думаю, единственная причина, по которой ты хочешь уехать - та, из-за которой ты должна остаться. |
| It's why you're here, isn't it? | Ведь ты здесь из-за этого, разве не так? |
| You know, I'm all set on towels... if that's why you're here. | Знаете, я все еще здесь из-за полотенец... если вы тут из-за этого. |
| That's why I warned him, Not because we're working together on this, | Вот почему я предупредила его, не из-за того, что мы работали вместе над этим, а так как мы... |
| Are the incessantly flashing lights why no one seems able to find their dance partner? | Это из-за беспрестанно мерцающего света никто не может найти своего партнера по танцам? |
| If that's why she ended it, she was clearly looking for an excuse. | Если она прекратила ваши отношения из-за этого, то она просто искала повод. |
| That's why I hate going on leave. I hate going back. | Вот из-за этого я ненавижу выходить на волю. |
| She mentioned it, and she also mentioned the conversation you had, which is sort of the reason why I'm here. | Она упоминала это, и еще она рассказала о вашем разговоре, из-за которого я, собственно, здесь. |
| You think that's why I'm here? | Думаешь, я здесь только из-за этого? |
| So, that's why she doesn't talk to you? | Так она из-за этого с тобой не разговаривает? |
| Is Lou why you can't be with me? | Ты не можешь быть со мной из-за нее? |