Is that why you haven't been coming to see me? |
Это то, из-за чего вы не приехали, Что бы видеть меня. |
That's why you haven't been talking to me. |
Из-за этого ты со мной не разговариваешь? |
The reason why I want to open up this bottle and want to crawl inside it is because of what you did to us. |
Причина, по которой я хотел открыть эту бутылку и хотел в неё забраться, это из-за того, что ты с нами сделала. |
I know you date guys for their money and I know that's why you're into my dad. |
Я знаю, что ты с парнями только из-за денег, и поэтому ты запала на моего отца. |
Thank you, Tina, but that's not why I can't go to the dance with you. |
Спасибо, Тина, но я не иду с тобой на танцы не из-за этого. |
This is why Ryan Brooks was trying to kill you, isn't it? |
Вот из-за этого Райан Брукс пытался тебя убить, да? |
When I broke Mom's necklace and she left a couple days later, I thought that's why she disappeared. |
Помнишь, как я сломал ожерелье нашей матери, и она ушла через несколько дней, и я думал, что оно исчезла именно из-за этого? |
And that lady's the reason why I can't go with you to see "Shakespeare In Love," |
И вот из-за этой дамочки я не могу пойти с тобой на "Влюблённого Шекспира". |
Well, you know why we crashed, don't you? |
Ты же знаешь, что мы разбились не из-за тебя? |
I mean, who even remembers why you left in the first place? |
Да кто вообще помнит из-за чего ты ушел? |
Is it about why you're here? |
Это из-за того, что ты здесь? |
Which is why I'm in New York, by the way, |
Из-за этого, кстати, я сейчас в Нью-Йорке - надо вставить новые штифты! |
Is that why you chased Katrina back in time? |
Из-за этого вы пришли за Катриной? |
This is why I'm leaving you. This. |
Именно из-за этого я и ухожу. |
I know that's what you believe, which is precisely why you are here. |
Я знаю, это то, во что ты веришь, именно из-за этого ты здесь. |
[You know, I understood why we split up.] |
Ты знаешь, я понял из-за чего мы с тобой разошлись. |
I'm pretty sure we would've ended up in a hung jury, and you want to know why? |
Я уверен, что из-за нас присяжные зашли бы в тупик. и ты хочешь знать почему? |
And why should she like the man she's been passed over for? |
А с какой стати ей должен нравится человек, из-за которого ее лишают наследства? |
I'm also back in charge of finding the band, which is why we're here. |
И я снова главный в поиске группы из-за чего мы и пришли сюда |
That's why you never go out. |
Из-за этого ты не выходишь из дома? |
Could you tell me why Mr. Grant would say, "Who?" |
Это из-за того, что ты натворил в прошлом году. |
Papa, why do you change your plans because of somebody you have not seen for years? |
Папа, ну зачем менять планы из-за человека, которого ты уже столько не видел? |
If all of this is about Eddie, why didn't you follow him across the country? |
Если все это из-за Эдди, тогда почему ты не поедешь за ним через всю страну? |
Maybe we should stop fighting about why I won't let you out, and start talking about why you're not letting me in. |
Может мы прекратим ссориться из-за того, что я тебя никуда не пускаю, и поговорим о том, почему ты меня к себе не подпускаешь? |
Elena says she's desiccating and that's why she's crazy, but... |
Елена говорит, что из-за жажды она сходит с ума, но... |