| Louie, why'd you make me run! | Луи, из-за тебя мне бегать пришлось! |
| Because that is precisely why you must marry me | Именно из-за него мы и должны пожениться. |
| That is why the means provided by the programmes are not fulfilled, but are nevertheless promoted with insistence. | Из-за этого не удалось выполнить задачи, которые были определены в программах, однако прилагаются все усилия, для того чтобы попытаться это сделать. |
| There are other reasons why R2P has not been a success in the Syrian case. | Есть и другие причины, из-за которых R2P не имела успеха в случае с Сирией. |
| Do you think that's why they killed your daughters? | Думаешь, их из-за этого убили? |
| See, that's why I married you, sweetheart, that fantastic sense of humour. | Вот видишь, именно из-за этого я на тебе и женился, из-за фантастического чувства юмора. |
| It is if it has to do with why someone tried to kill you. | Моё, если из-за этого вас пытались убить. |
| Mr. Boseman, why are you suing for tortious interference? | Мистер Бозман, почему вы судитесь из-за вмешательства? |
| Is that why her fever got so high? | Из-за этого ее температура поднялась так высоко? |
| So why is it that some choose to fight over such minor differences? | Почему же некоторые хотят драться из-за столь незначительных различий? |
| She asked whether the reason why prisoners were not allowed outside to take exercise was fear that they would escape as security was deficient. | Она спрашивает, не вызван ли запрет на прогулки заключенных опасениями в связи с тем, что они могут бежать из-за недостаточно надежной охраны. |
| You're why Mr. Shue started the club in the first place. | Из-за таких, как ты мистер Шу начал руководить Хором. |
| Is that why you and daddy have been fighting so much lately? | Из-за этого вы с папой так часто ругаетесь в последнее время? |
| Well then why are you so worried? | Тогда из-за чего ты так переживаешь? |
| Is that why you didn't cooperate? | Из-за этого вы не хотели сотрудничать? |
| Is that why you guys sent him away? | Из-за этого вы отправили его в интернат? |
| But why did he suddenly change to another woman? | А потом почему-то передумал из-за другой женщины. |
| The shortage of means, on both the material and the human level, explains why these pressure groups do not always attain the objectives hoped for. | Усилия этих ассоциаций не всегда достигают ожидаемых целей из-за нехватки материальных и людских ресурсов. |
| Such self-interested conduct was the reason why the United States Administration was now isolated in the world because of the policies it applied. | Эгоистические действия американской администрации привели к тому, что из-за проводимой политики страна оказалась изолирована в мире. |
| After all, if I understand her correctly, that's why we're here. | В конце концов, если я правильно понимаю, мы ведь здесь из-за них. |
| I'm not saying there's any connection here but they did tell me that's why they got divorced. | Я не утверждаю что здесь прямая связь но мне говорили, что из-за этого свиного свинга всё и произошло. |
| So this is why you need your space? | Так это из-за него тебе понадобилось личное пространство? |
| Listen, if that's why you didn't sign the divorce papers, I just wish you would tell me. No. | Слушай, если ты из-за этого не подписала бумаги на развод, то могла бы сказать мне. |
| Is that why you killed Sister Paul? | Так вы из-за этого убили сестру Паулу? |
| This is why the police are wasting time looking into you when they should be looking for our son. | Из-за этого полиция тратит время на тебя, вместо того, чтобы искать нашего сына. |