This is why your people were so persistent? |
Из-за этого ваши люди были так настойчивы? |
That's why Cthulhu invented multi-sided dice, right? |
из-за этого изобрели многогранный кубик, ведь так? |
Well, not since Rebecca dumped him for Alistair, which, by the way, is, like, totally why he killed them both. |
Нет, с тех пор, как Реббека бросила его ради Алистера, из-за чего, кстати, он и убил их обоих. |
That's why everyone's running around like a bunch - |
Из-за этого все вокруг бегают как стадо - |
That's why you brought me here? |
Из-за этого ты вызвал меня сюда? |
We got charged with breaking and entering, which is also what Caroline let a guy do to her, and that's why we're here. |
Нам шьют проникновение со взломом, кстати, Кэролайн то же самое позволила одному парню, из-за чего мы тут и оказались. |
Does anyone know why they were arguing? |
Кто-нибудь знает из-за чего они спорили? |
That's why you don't sleep? |
И из-за этого ты не спишь? |
Wait, is that why you showed up? |
Подожди, так ты из-за этого приехал? |
That wasn't why he went off? |
Не из-за это же он сорвался и уехал...? |
What? That's why I came over here. |
Но из-за них я сюда и приехала. |
Maybe this is why the fracking company was trying to get in the middle of the investigation. |
Может, из-за этого компания по добыче газа и пыталась вмешаться в расследование. |
Is that why you insisted on walking me to my door? |
Ты из-за этого настаивал, что проводишь меня до двери? |
You think he has anything to do with why them people wanted Scofield down here in the first place? |
Думаешь, из-за него те люди хотели посадить сюда Скофилда? |
If you weren't the reason why Justine left Hudson, then what was? |
Если Джастин решила уйти из Гудзона не из-за вас, тогда почему? |
I am sick of having my strings pulled, which is why I won't let you manipulate me into letting you off easy. |
Я болен, из-за тяжести моих последствий поэтому я не позволю тебе мной манипулировать и так просто тебя не отпущу. |
Is that why I was still running? |
Именно из-за этого я по-прежнему бежал? |
I never understood where I went wrong with him, why he saw fit to betray me. |
Никогда не мог понять, что у нас с ним пошло не так, из-за чего он решил предать меня. |
Is that why you didn't want to sign the deal? |
Из-за этого ты не хочешь подписывать соглашение? |
That doesn't mean this is why she was killed. |
Но это не означает, что ее убили из-за этого. |
That's why we broke up in the first place. |
Ведь из-за меня мы тогда и расстались. |
Well, because that's why you're here. |
Скажем так: потому что вы здесь из-за этого дела. |
That's why you killed Colette - for her job? |
Поэтому ты убила Колетт? Из-за работы? |
So why are you two fighting? |
так, из-за чего вы дерЄтесь? |
His comments to the Committee do not substantiate the reasons why the Uzbekistan's authorities would show an interest in him due to his alleged involvement in the Andizjan events. |
Его замечания в Комитете не раскрывают причин, по которым власти Узбекистана могли бы проявить к нему интерес из-за его предполагаемой причастности к событиям в Андижане. |