Is that why you're still on earth? |
Из-за этого ты до сих пор на Земле? |
That's why he wasn't remembering anything, because of all, all of the things that had happened to him. |
Поэтому он ничего не помнил, всё из-за тех событий, что случились с ним. |
Is it possible Mickey didn't get killed because of why we thought? |
Может такое быть, что Микки убили не из-за того, что мы думали? |
By the way, why aren't you mad at me for the kiss? |
Кстати, почему ты не злишься на меня из-за поцелуя? |
Why are people so obsessed about finding out why you dropped the call? |
Почему люди хотят знать, из-за чего прервалась связь? |
I mean, it's a little bit why I interviewed, |
То есть, немного и из-за этого, |
Is she why Sebastian was at the hotel the night he was killed? |
Это из-за нее Себастьян был в отеле той ночью, когда его убили. |
Is that why you threw all your pretty clothes out in the street? |
Ты из-за этого выкинула всю свою классную одежду на улицу? |
I know that's why you got kicked out of college. |
Я знаю, что из-за неё тебя из универа выперли! |
Well, then why's she yelling about a movie, then? |
Ну тогда чего кричать из-за фильма? |
If that's why you're here, then obviously you found her. |
Ну если вы здесь из-за нее, очевидно что вы ее нашли. |
In ten years from now, with foreign investment gone because of the risk and thousands dead, you'll be asking me why we didn't end this today, once and for all. |
Лет через десять, когда иностранные инвесторы покинут страну из-за опасности и тысяч убитых, вы меня спросите, почему мы не покончили с этим раз и навсегда. |
Can I ask why we continuously compromise logic for some girl you just met? |
Могу я поинтересоваться, почему мы постоянно забываем о логике из-за первой встреченной тобой девушки? |
It's part of why you picked him, right? |
Из-за этого ты и выбрала его, правда? |
You know Tommy's the reason why your brother's dead, right? |
Вы в курсе, что вашего брата убили из-за Томми? |
If this thing blows up mechanical things, then why didn't Freddy's watch explode? |
Если из-за неё взрывается вся механика, почему часы Фредди не взорвались? |
In fact, this is why I date models: |
Вот из-за этого я и встречаюсь с моделями: |
If you were uncomfortable with the story... why did you slap it on the domestic and international covers? |
Если тебе так чертовски неловко из-за этой истории... зачем ты поместили её на обложки национальных и международных изданий? |
I mean, if this is why I got the job, screw it, I'll take it. |
Если вы взяли меня только из-за рака, пускай, я согласна. |
Is that why I haven't seen you in eight years? |
Из-за этого мы не виделись 8 лет? |
Is that why you promised to kill me? |
Ты из-за этого сговорился с ним убить меня? |
That's the only main reason why you want him back. |
Эта и есть та причина из-за чего ты хочешь его вернуть? |
You two had all the fun And why am I suffering for it? |
Вы двое позабавились, а я то почему должна из-за этого страдать? |
If this was about Alexis, why would he take the other girl? |
Если это всё из-за Алексис, зачем они взяли другую девочку? |
And you think that's why Dyson did him, for killing her? |
Ты думаешь поэтому Дайсон разобрался с ним, из-за неё? |