Is Jack not why you called? |
Разве ты не из-за Джека позвонила? |
I think I understand why you accepted |
Но я соглашаюсь не из-за этого. |
I mean... that's why Drew and I got engaged but... we're still really excited about the wedding. |
То есть... конечно, мы с Дрю из-за этого обручились, но... всё равно очень счастливы, что поженимся. |
Well, that's why I dropped out of college the first time. |
В общем, из-за этого я и бросила колледж в первый раз. |
So why are you haggling to save a few bucks on fast food? |
Так зачем ты торговался из-за пары баксов покупая еду? |
So why should I lose everything because of her? |
Так с какой стати мне всё из-за неё терять? |
I know, but that's part of the reason - why we want him to go. |
Но отчасти из-за этого мы и хотим, чтобы он уехал. |
I just wish I could tell her that you were the one who blew the whistle on the whole thing, and that's why it got cancelled. |
Я бы хотела сказать ей, что именно ты поднял шум из-за вечеринки, и поэтому ее отменили. |
If drugs are your go-to concern, I'm a bit curious as to why you left Chip home alone to celebrate a birthday. |
Если вы так переживаете из-за наркотиков, мне немного любопытно, почему вы оставили Чипа дома одного, чтобы отпраздновать день рождения. |
Anyway, that's why we're no longer together, whether you want to fess up to it or not. |
Как бы то ни было, именно из-за этого мы с тобой больше не вместе, хочешь ты это признать или нет. |
That's why I lost it. |
Из-за этого я чуть не сорвался. |
See, that's why I wouldn't worry if the tooth fairy's running a couple hours behind. |
Так что я бы не волновался из-за того, что зубная фея опаздывает на пару часов. |
I don't know why I should be in trouble because he likes me. |
Не знаю из-за чего у меня должны быть проблемы от того, что я ему нравлюсь. |
It's just having you here I finally know why I was created. |
Просто... Из-за того, что ты здесь... |
And now because of that, four months' work and lots of money wasted. That's why I'm here. |
А теперь из-за этого четыре месяца работы и огромные суммы ушли коту под хвост. |
Or is that why you did it? |
Или ты делал это из-за чего-то другого. |
This is why you dedicate yourself to your work? |
Из-за этого тв посветил себя своей работе? |
Look, caitlin, this isn't why I came by, But there's a good chance I'm pregnant. |
Слушай, Кейтлин, я вообще-то не из-за этого зашла, но очень возможно, что я беременна. |
Then why else would someone try and kill you over Christmas presents? |
Тогда зачем кому-то пытаться убить вас из-за рожественских подарков? |
But the main reason why I want you to help me recruit is because you do know the difference between a good person and a bad person. |
Но главным образом, мне нужна твоя помощь в вербовке. из-за твоей способности отличить хорошего человека от плохого. |
But the union is why we're in the room with you. |
Но мы обсуждаем это дело с вами именно из-за профсоюза. |
Hell, I don't even know why he's after me. |
Я даже не знаю, из-за чего он на меня охотится. |
I'm guessing that has something to do with why you're out here. |
Думаю, именно из-за этого ты здесь. |
And a cloaking device, which is why we don't pick it up. |
И генератор помех, из-за которых мы не можем его определить. |
He is the reason why Sana dislikes boys (Rio also hates girls because of his sister). |
Именно он является причиной, по которой Сане не нравятся мальчики (а Рио в свою очередь ненавидит девочек из-за своей сестры). |