Английский - русский
Перевод слова Using
Вариант перевода Использует

Примеры в контексте "Using - Использует"

Примеры: Using - Использует
Since 2005, UNFPA has been actively using its official electronic document and publication repository, DocuShare, an Internet-based collection of UNFPA operational documents and substantive publications archived for permanent retention. С 2005 года ЮНФПА широко использует свое электронное хранилище официальных документов и публикаций «ДокуШэа», которое представляет собой базу оперативных документов и основных публикаций ЮНФПА, хранящихся в постоянном архиве в системе Интернет.
(a) UNOPS is increasingly using IS/IT for competitive advantage in areas such as operations streamlining, telecommunications and project monitoring; а) УОПООН все шире использует сравнительные преимущества информационных систем/информационных технологий в таких областях, как рационализация операций, дистанционная передача данных и наблюдение за ходом реализации проектов;
With these digressions, the narrative also rapidly changes between multiple perspectives, first and third person, as well as using multiple writing techniques, both those familiar to the modern reader and those popular during the Early Modern period. Автор использует как повествование от первого, так и от третьего лица, а также использует несколько методов написания, как знакомых современным читателям, так и популярных в начале Нового времени.
After brushing up my CV and using one of your templates, I landed a new job within a week!!!! The 10 Euros I spend with your prduct has turned itself into a 10,000 Euro salary increase!!! Конечно, эти советы - лишь дополнительный бонус, но резюме настолько блестящи, что интервью гарантировано любому, кто их использует, поэтому лучше иметь более подробное руководство.
Let me tell you something about Tim, that look that you're talking about, He's had that sily look his whole life long, Ever since he's a little kid, he's been using that look. Давай я расскажу тебе кое-что про Тима, этот взгляд, о котором ты говоришь, он так глупо выглядит всю свою жизнь, с самого детства он использует этот взгляд.
It would be naive to believe that all illicit crops could be eradicated through alternative development however, and the Government was using aerial fumigation to eradicate large-scale, "industrial" crops financed directly by drug organizations operating on a commercial basis. Вместе с тем было бы наивным полагать, что на основе альтернативного развития можно было бы полностью ликвидировать выращивание незаконных культур, и правительство использует распыление с помощью летательных аппаратов для уничтожения крупномасштабных «промышленных» плантаций, финансируемых напрямую наркоорганизациями, действующими на коммерческой основе.
In other prior use systems, if you use an invention before the patent is known you are not liable for damage, but after the patent has been registered, you must stop using it. В рамках других систем преждепользования, если лицо использует то или иное изобретение до признания соответствующего патента, оно не несет ответственности за убытки, однако после регистрации патента это лицо обязано прекратить использование данного изобретения.
For that reason he had stated the point succinctly in paragraph 16, and then exhaustively in paragraph 20 by using the wording that the Committee used when it found a violation of the Covenant. Именно по этой причине г-н Шерер выразил эту мысль в сжатой форме в пункте 16, а затем в расширенной форме в пункте 20, дословно взяв формулировку, которую Комитет использует в том случае, когда он констатирует нарушение Пакта.
The OAI 2010 audit plan remains risk based, using the country office audit-risk-assessment model, which was initially developed in 2005 and is annually updated and refined. План проведения ревизий УРР на 2010 год составлен, как это делалось ранее, с учетом факторов риска и использует модель оценки факторов риска, применяемую при отборе страновых отделений для проведения ревизий, которая была разработана в 2005 году, а затем ежегодно обновлялась и совершенствовалась.
In particular, the Rhätische Bahn, which since 1913 had been operating electric traffic at 11,000 volts AC on the Engadine Line, stressed the benefits of using lower voltage than the SBB voltage. Опыт Ретийской железной дороги, которая с 1913 года использует напряжение 11000 вольт переменного тока на линии в Энгадине, привел к решению использовать напряжение 11000 вольт также на Висп-Церматт-бан.
For example, IFAD has provided considerable support to the participatory design and implementation of the agricultural component of NEPAD and has been using its role, both within and outside of the cluster, to advocate for the rural poor and civil society to get more systematically involved. Например, Фонд оказывает существенную поддержку в разработке и реализации сельскохозяйственного компонента НЕПАД на основе обеспечения самого широкого участия заинтересованных сторон и использует его роль, как в рамках, так и вне группы, для поощрения более систематического участия сельской бедноты и представителей гражданского общества.
This divorce has turned into a full-blown custody battle, and Dan is using my work hours against me to show that I am an absentee parent, and several affidavits have been filed... [Cell phone chimes] Этот развод превратился в настоящую битву за детей, и Дэн использует мою работу против меня, чтобы показать, что меня никогда нет рядом с детьми, он уже собрал несколько подтверждающих бумаг, в том числе от директора Бэрроуз.
Additionally, if somebody had access to a Debian machine and was using the same password or passphrase on other machines or keys we strongly advise to change the password or passphrase respectively as soon as possible. Кроме того, если кто-то из имевших доступ к одной из машин Debian использует тот же пароль или парольную фразу на других машинах или для других ключей, мы настоятельно рекомендуем сменить этот пароль как можно быстрее.
The anticheat differs from existing Quake II anticheat solutions by using an anticheat server which both the Quake 2 client and server connect to, ensuring an end-to-end authentication system rather than relying on client to client. Античит Рича отличается от других защитных систем в Ку2 тем, что использует Античит сервер, в который заходят оба: Ку2 клиент и игровой сервер, обеспечивая этим подлинность систему с обоих концов нежели базироваться на системе от клиента до клиента.
Most proprietary Instant Messaging services do not allow you to connect from more than one location. Check that nobody is using your account without your permission. If you need a service that supports connection from various locations at the same time, use the Jabber protocol. Большая часть коммерческих служб мгновенных сообщений не позволяет устанавливать более одного подключения через одну учётную запись. Возможно, кто- то нелегально использует вашу учётную запись. Если вам требуется устанавливать несколько соединений через одну учётную запись, используйте протокол Jabber.
Was CDM using up the cheapest emissions abatement options, and thus leaving developing countries only with the more expensive ones for their own compliance with future reduction targets/commitments? Использует ли МЧР самые дешевые варианты борьбы с выбросами, тем самым оставляя развивающимся странам лишь более дорогостоящие пути для обеспечения ими соблюдения будущих контрольных уровней/обязательств в отношении сокращения выбросов?
Mexico had made great progress with its own related legislation, covering over 130,000 transactions and 72,705 registrations and saving those using its registry, which was free, almost $4 billion in fees. Мексика добилась значительного прогресса в рамках своего соответствующего законодательства, которое охватывает более 130000 сделок и 72705 регистраций и позволяет тем, кто использует регистр, что является бесплатной услугой, сэкономить почти 4,5 млрд. долл. США в виде сборов
Frauds such as credit card fraud could also be considered identity fraud, because the offender was using a copied or stolen card as a form of identification, effectively impersonating the legitimate cardholder. Мошеннические действия, такие как мошенническое использование кредитных карточек, также могут рассматриваться как мошенническое использование личных данных, поскольку преступник использует дублированную или похищенную карточку в качестве средства идентификации, выдавая тем самым себя за законного владельца карточки.
The Department of Peacekeeping Operations is intensively testing radar imagery and works with its system contractor RADARSAT International to evaluate higher-resolution digital elevation model generation from radar imagery, as well as using radar imagery for mapping purposes. ДОПМ активно тестирует радиолокационные изображения и совместно со своим системным подрядчиком "Радарсат интернэшнл" работает над оценкой цифровой модели рельефа с более высоким разрешением, полученной на основе радиолокационных изображений, а также использует радиолокационные изображения для нужд картирования.
Using the earthquake as a branding opportunity. Использует землетрясение для рекламы.
Using an alias, most likely. Наверняка использует вымышленное имя.
Using machine learning techniques. Использует технологии машинного обучения.
Using my family's money. Использует деньги моей семьи.
Using your family as bait. Использует вашу дочь как наживку.
This identity is in use, if you remove it the network settings using it will fall back to the default identity. Should it be deleted anyway? Этот профиль сейчас используется. Если его удалить, всё, что его использует, перейдёт на профиль по умолчанию. Продолжить?