Английский - русский
Перевод слова Using
Вариант перевода Использует

Примеры в контексте "Using - Использует"

Примеры: Using - Использует
I was looking through Schultz's email, and I found an unsent draft saying he thought somebody was using his bodycam footage. Я просматривала почту Шульца и нашла там черновик, где он выражает подозрение, что кто-то использует его камеру.
Now, Avdonin's using that to his advantage, claiming this dead person is alive without having to provide any proof. И Авдонин использует это в своих целях, утверждая, что покойник жив, хотя доказательств нет.
It's using the Sadida brambles against us! Оно использует ежевику Садида против нас!
And it's kind of hard to take life advice from a single woman who is using her treadmill as a hanger for a wedding dress. Очень трудно воспринимать советы от одинокой женщины которая использует беговую дорожку, как вешалку для свадебного платья.
Does he still persist in using the most foul and abusive language against my master's daughter, Lady Anne. До сих пор использует самые лживые и грязные слова в адрес Леди Энн, дочери нашего господина.
He's just using you to get back at Dad for escaping, at least that's according to his screenplay. Он просто использует тебя, чтобы расплатиться за побег отца, по крайней мере, если верить сценарию.
Nicaragua was using remote sensing for forest-fire management and planned to use such technology to classify degrees of soil degradation in the country. Никарагуа использует данные дистанционного зондирования для борьбы с лесными пожарами и планирует применять такую технику для определения степени деградации почв на территории страны.
The first country office migration to PROMS occurred in February 1998, and now, one year later, more than one half of UNICEF offices are using PROMS. Первое страновое отделение перешло на СУП в феврале 1998 года, и теперь, год спустя, более половины отделений ЮНИСЕФ использует данную систему.
Since 1995, a Czech-German joint venture operating in the vicinity of the power station is using the residues to produce materials for the building industry. С 1995 года чешско-немецкое совместное предприятие, действующее в районе электростанции, использует эти отходы для производства материалов для строительной промышленности.
DPI is using the UNIC around the world for the dissemination of the pamphlet and the two fact sheets produced for the World Conference. ДОИ использует международные каналы ИЦООН для распространения подготовленных для Всемирной конференции брошюры и двух фактологических бюллетеней.
To facilitate recognition of the MLA, PAC is using procedures approved by the IAF to develop the MLA. Для содействия признанию СВП ТСА использует процедуры разработки СВП, которые одобрены МФА.
The secretariat is using the Year as an occasion to attempt to revitalize the Fund by highlighting the need for technical assistance for developing countries in the area of ageing. Секретариат использует Год в качестве возможности для активизации деятельности Фонда, подчеркивая необходимость предоставления развивающимся странам технической помощи по вопросам старения.
For more than 50 years, in total defiance of Security Council resolutions, India had been using every possible repressive tactic to perpetuate its illegal occupation of the State. В течение более чем 50 лет, полностью игнорируя резолюции Совета Безопасности, Индия использует все возможные репрессивные методы для увековечения своей незаконной оккупации штата.
As Uganda and Rwanda were considered to have close relationships with the United States, Kabila was using anti-American sentiment to elicit outside support for the war. Поскольку, как считается, Уганда и Руанда поддерживают тесные связи с Соединенными Штатами Америки, Кабила использует антиамериканские настроения, с тем чтобы заручиться внешней поддержкой в пользу войны.
This year, 6 private enterprises are connecting people in Lebanon to the Internet using their own each stations to establish the communication link with the satellites. В этом году подключение к Интернет обеспечивается шестью частными предприятиями, каждое из которых использует свою собственную станцию для связи со спутниками.
According to a former CNDP officer who saw this e-mail, Mr. Gahizi was clearly using code suggesting military operations. По словам бывшего офицера НКЗН, видевшего это электронное сообщение, г-н Гахизи явно использует код, наводящий на мысль о военных операциях.
PricewaterhouseCoopers is using their proprietary software to analyse UNFPA Atlas data with the aim of identifying potential fraud, anomalies and other irregularities. Компания «ПрайсуотерхаусКуперс» использует принадлежащее ей программное обеспечение для анализа данных, полученных в рамках системы «Атлас» ЮНФПА, с целью выявления возможных случаев мошенничества, неправильных действий и других нарушений.
The expanded name "Guide to Enactment and Use" reflected the fact that it was also designed to help those using and interpreting the text. Расширенное название "Руководство по приня-тию и применению" свидетельствует о том, что оно предназначено также в помощь тем, кто использует и тол-кует текст типового закона.
While the Agency was using its slender resources with the utmost efficiency, cuts to its services and activities had inevitably occurred. Несмотря на то, что Агентство использует свои скудные ресурсы в высшей степени эффективно, сокращение объема предоставляемых им услуг и его деятельности было неизбежным.
One delegation was concerned that UNFPA was using the "resource delivery rate" measure that did not accurately reflect programme performance. Одна из делегаций выразила обеспокоенность по поводу того, что ЮНФПА использует «показатель освоения ресурсов», который не отражает точно результаты программ.
The Committee had welcomed the information her organization and others like it had provided, using it to move the human rights agenda forward. Комитет приветствовал информацию, представленную ему ее организацией и другими подобными организациями, и использует ее для развития правозащитной проблематики.
A helpless minority militia faces a professional military institution that is using bombs that sow fear in the hearts of children and kill them indiscriminately. Немногочисленные и беспомощные ополченцы имеют дело с профессиональной армией, которая использует бомбы, сеющие страх в сердцах детей и без разбору убивающие их.
Based on updated technical data, the World Bank was using a threshold of $9,361; the United Nations should do the same. На основе обновленных технических данных Всемирный банк использует величину, составляющую 9,361 долл. США, и Организации Объединенных Наций следует также использовать этот показатель.
The International Training Centre of ILO in Turin, Italy, is now using the revised module in its training programmes. В настоящее время Международный учебный центр МОТ в Турине, Италия, использует в своих учебных программах этот пересмотренный модуль.
He expressed the view that the Government was using the non-return of political leaders in exile as a pretext for not moving forward with implementation. По его мнению, правительство использует факт невозвращения политических лидеров, находящихся в изгнании, в качестве предлога для того, чтобы не спешить с осуществлением соглашения.