This is in addition to using the facility for the activities related to other cases. |
В дополнение к этому Трибунал использует помещения для проведения разбирательства по другим делам. |
Only UNMIL is using those airports, most of which have only the most basic facilities. |
Только МООНЛ использует эти аэропорты, в большинстве из которых имеются лишь самые необходимые средства. |
The Government is using it as an important benchmark in the preparation of the State budget to assess the effectiveness of fiscal policy. |
Правительство использует этот показатель в качестве важного ориентира при разработке государственного бюджета, для оценки эффективности фискальной политики. |
Moreover, it is using barbaric force, deploying huge arsenals against a defenceless people whose only weapons are determination and insistence on fighting occupation. |
Более того, она варварски использует силу, применяет огромные арсеналы против беззащитных людей, чье единственное оружие - решимость и настойчивое стремление бороться с оккупацией. |
The Taliban is using the most atrocious practices conceivable to conduct its subversive operations. |
В своей подрывной деятельности «Талибан» использует самые изощренные по своей жестокости методы. |
This Committee is also using days of general discussion to address the situation of minorities. |
В целях рассмотрения положения меньшинств Комитет использует также дни общих прений. |
The Department of Economic and Social Affairs is using specific arrangements that vary with the nature of the publication. |
Департамент по экономическим и социальным вопросам использует конкретные договоренности, зависящие от характера публикации. |
Only one country office was actively using the booklet. |
Лишь одно страновое отделение активно использует данную брошюру. |
In light of the current situation, the State is using the means at its disposal to reduce the existing gap. |
Учитывая сложившееся положение, государство использует имеющиеся в его распоряжении средства для уменьшения существующего разрыва. |
In addition, the field office is now using a waybill system to control and monitor the flow of supplies. |
Помимо этого, местное отделение в настоящее время для контроля и отслеживания поставщиков использует систему «дорожных листов». |
As Secretary-General, he had been using every opportunity to push for progress. |
В своем качестве Генерального секретаря оратор использует любую возможность для обеспечения дальнейшего прогресса. |
At the regional and country levels, the United Nations Children's Fund is using gender reviews to provide a basis for accountability. |
На региональном и страновом уровнях Детский фонд Организации Объединенных Наций использует гендерные обзоры в качестве основы для подотчетности. |
The delegation believes UNICEF is using, supporting and strengthening the existing systems at all levels. |
Делегация считает, что ЮНИСЕФ использует, поддерживает и укрепляет существующие системы на всех уровнях. |
In such cases CSO uses its Central Business Register to identify these cases using ratio analysis. |
Для выявления таких случаев ЦСУ опирается на Сводный реестр предприятий и использует анализ относительных показателей. |
In addition to this, ESCAP is using the Multimodal Transport Handbook prepared by UNCTAD to develop the substantive training materials. |
Помимо этого при подготовке основных учебных материалов ЭСКАТО использует Справочник по смешанным перевозкам, подготовленный ЮНКТАД. |
Moreover, KNSO is using household-based surveys to find out the frequency and size of B2C electronic transactions. |
Кроме того, НСУК использует обследования домохозяйств для определения частотности и объема электронных операций между коммерческими предприятиями и потребителями. |
The Federal Administration had been using the Internet to disseminate information for several years. |
Федеральная администрация в последние годы активно использует Интернет для распространения информации. |
The Government is using the money saved to reduce infant class sizes in the maintained sector. |
Правительство использует высвободившиеся средства для уменьшения размера младших классов субсидируемых школ. |
The Security Council is using monitoring and reporting mechanisms to assess the humanitarian implications of the sanctions regime imposed on Afghanistan. |
Совет Безопасности использует механизмы наблюдения и отчетности для оценки гуманитарных последствий режима санкций, введенного в отношении Афганистана. |
A larger number of countries have been using the Statistical Classification of Products by Activity in the European Economic Community for some time now. |
В настоящее время большое число стран по-прежнему использует Статистическую классификацию продуктов по видам деятельности в Европейском экономическом сообществе. |
UNITA itself cannot sell diamonds directly without a licence and may be using an intermediary. |
УНИТА сам по себе не может продавать алмазы непосредственно без такой лицензии или разрешения и, очевидно, использует посредников. |
Notwithstanding that responsibility, it is using acts of aggression in order to achieve political aims. |
Несмотря на эту ответственность, оно использует акт агрессии для достижения политических целей. |
It also took note of the fact that the Inter-Agency Standing Committee (IASC) is using the Guiding Principles. |
Он также отметил тот факт, что Межучрежденческий постоянный комитет (МПК) использует эти Руководящие принципы. |
UNIFEM is increasingly using Internet-based capacities for outreach (through web sites and e-mail bulletins) and consultation (through electronic forums and dialogues). |
ЮНИФЕМ все шире использует предоставляемые Интернетом возможности для распространения информации (через веб-сайты и бюллетени электронной почты) и консультирования (путем проведения электронных форумов и диалогов). |
It is using all methods in its futile efforts to destablilize Montenegro and undermine its choice. |
Белград использует все методы в своих тщетных попытках дестабилизировать Черногорию и подорвать ее выбор. |