Английский - русский
Перевод слова Using
Вариант перевода Использует

Примеры в контексте "Using - Использует"

Примеры: Using - Использует
She noted that the organization was using the field capacity assessment as a tool and that the outcomes of the regional architecture review and the operational efficiency and effectiveness review and related recommendations would be shared with the Board. Она отметила, что организация использует в качестве инструмента анализ потенциала на местах и что итоги обзора региональной архитектуры и обзора эффективности и результативности оперативной деятельности, а также соответствующие рекомендации будут доведены до сведения Совета.
The Fund initially disclosed the rating agencies it may use, however, the Board noted that the Fund did not declare the main rating agency it is using in its draft financial statements. Фонд первоначально представил информацию о рейтинговых агентствах, которые он может использовать, однако, как отметила Комиссия, в своем проекте финансовой отчетности Фонд не указал главное рейтинговое агентство, которое он использует.
The Oil Industry Investment Company has been using a document management system since 2004, and was not able to pay for it in 2011, as there was no formal amendment to the contract since the agreement ended in 2010. Компания «Ойл индастри инвестмент», которая использует систему документооборота с 2004 года, в 2011 году не смогла заплатить за нее, поскольку срок соглашения истек в 2010 году и с тех пор официальных изменений в контракт не вносилось.
The Office of Central Support Services is using improved information on property assets to develop a longer-term and more strategic approach to managing the United Nations global estate which should, if approved and successfully implemented, generate significant value for money gains over the long term. Управление централизованного вспомогательного обслуживания использует более полную информацию об имущественных активах в целях выработки более долгосрочного и стратегического подхода к управлению активами недвижимого имущества Организации Объединенных Наций на глобальном уровне, применение которого, в случае его утверждения и успешного внедрения, способствовало бы оптимизации затрат в долгосрочной перспективе.
Is the entity being reviewed acquiring, protecting and using its resources (such as personnel, property and space) economically and efficiently? Приобретает, защищает и использует ли проверяемая структура свои ресурсы (в том числе кадры, имущество и помещения) экономично и эффективно?
The Administration documented lessons learned from the capital master plan in the eleventh annual progress report of the Secretary-General and is actively using them in the development of the strategic heritage plan. Администрация документально зафиксировала опыт, полученный в рамках осуществления генерального плана капитального ремонта, в одиннадцатом ежегодном докладе Генерального секретаря о ходе осуществления и активно использует его в разработке стратегического плана сохранения наследия.
The International Olympic Committee and the Olympic movement as a whole had a direct interest in environmental issues and the Committee was using its global reach to support sustainable development and lessen the environmental impact of sporting events. Международный олимпийский комитет и Олимпийское движение в целом непосредственно заинтересованы в решении экологических проблем, и Комитет использует свой всемирный охват для поддержки устойчивого развития и уменьшения воздействия спортивных мероприятий на окружающую среду.
Sweden has a long history of using administrative sources as a basis for statistics and many agencies have their own registers which are used to produce their statistics. Швеция в течение многих лет использует в качестве основы для статистики административные источники, при этом во многих агентствах имеются собственные регистры, которые используются для подготовки статистики.
The railway is now one of the major players in the property market in Hong Kong, China, using the profits from new housing projects along its urban railway lines to pay for the construction costs of new lines. Сегодня это железнодорожная магистраль является крупнейшим игроком на рынке недвижимости в Гонконге (Китай), который использует доходы, поступающие от новых проектов по строительству жилья вдоль веток железной дороги в черте города, для финансирования строительства новых линий.
More than $40 billion worth of grants from the European Commission have been tentatively allocated for this purpose for the period 2014 to 2020, which the European Investment Bank is using to attract more private investors. В период 2014-2020 годов на эти цели Европейская комиссия ориентировочно выделила субсидий на сумму свыше 40 млрд. долл. США, которые Европейский инвестиционный банк использует для того, чтобы привлечь дополнительное число частных инвесторов.
6.2 Regarding the exhaustion of domestic remedies, he maintains that domestic remedies could not possibly be effective given that the State party is using the courts for extrajudicial purposes. 6.2 В отношении исчерпания внутренних средств правовой защиты он считает, что внутренние средства правовой защиты не могут быть действенными, поскольку государство-участник использует свои судебные органы в качестве инструмента для достижения внесудебных целей.
A distinction should be made between an object that can take off into outer space only by means of a launcher, even if it returns to Earth using the aerodynamic properties of an aircraft, and an object that both takes off and lands using aerodynamic properties. Следует проводить различие между объектом, взлет которого в космическое пространство возможен лишь с помощью средства выведения, даже если при возвращении на Землю он использует аэродинамические свойства воздушного судна, и объектом, который при взлете и приземлении использует аэродинамические свойства.
(a) UNHCR undertakes some activities using implementing partners and relies on local independent external auditors to furnish audit reports to substantiate the expenditures incurred. а) УВКБ проводит некоторые мероприятия с привлечением партнеров-исполнителей и использует местных независимых внешних ревизоров для представления отчетов о ревизии в обоснование произведенных расходов.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that 97 per cent of the Mission's annual electricity consumption was supplied by the electrical grid, which is substantially cheaper than using generators, and that the Mission used generators only when necessary. В ответ на запрос Консультативного комитета ему было сообщено о том, что 97 процентов электроэнергии, ежегодно потребляемой Миссией, поставляется энергосистемой, услуги которой обходятся значительно дешевле по сравнению с использованием генераторов, и что Миссия использует генераторы исключительно в случае необходимости.
Later in the storyline "Go Down Swinging", Harry returns, using the Osborn name after his father again terrorizes the city as the Red Goblin using the Carnage symbiote before being imprisoned once more, even after Emily Osborn turns up alive. Позже в сюжетной линии "Go Down Swinging", Гарри возвращается, использует фамилию Осборн после того, как его отец снова терроризирует город, как Красный Гоблин с помощью симбиота Карнажа до попадания в тюрьму еще раз, даже после того, как Эмили Осборн окажется живым.
Whether or not you realize it, we are at the dawn of a technological arms race, an arms race between people who are using technology for good and those who are using it for ill. Не знаю, осознаете ли вы, что мы на самом старте гонки технологического вооружения, гонки между людьми, использующими технологии во благо, и теми, кто использует их во вред.
Regarding increased participation in United Nations blanket purchase contracts, ITC reported that it was now using the blanket purchase orders of the United Nations Office at Geneva for office supplies and had been using blanket contracts for fax machines. В отношении расширения участия в бланковых контрактах на закупки Организации Объединенных Наций ЦМТ сообщил, что в настоящее время он использует бланковые заказы на закупки Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве для приобретения конторских принадлежностей и материалов и бланковые контракты на закупку машин факсимильной связи.
It was commented that Kazakhstan had published maps using Roman script, but the Convener noted that Kazakhstan was not yet officially using Roman script, and therefore, those maps must be scrutinized closely. Было отмечено, что Казахстан опубликовал карты с использованием латинского алфавита, однако руководитель указал, что Казахстан пока не использует латинский алфавит в официальном порядке, в связи с чем эти карты необходимо внимательно проанализировать.
Table 11 Percentage of married or cohabiting women aged 15-49 currently using (or whose partner is using) a contraceptive method (Chad, 2000) Таблица 11: Доля женщин в браке или в сожительстве в возрасте от 15 до 49 лет, которые в настоящее время используют (или партнер которых использует) какой-либо метод контрацепции, Чад, 2000 год
The logo, created by Raul Tabajara, reflects both the MSX imagery (by using a font similar to the logo of the MSX game Aleste) and the Brazilian flag (by using the round shield with the Brazilian sky). Логотип программы, созданный Raul Tabajara, использует образы как MSX (шрифт, похожий на использованный в логотипе игры Aleste), так и флага Бразилии (круглый щит с изображением неба Бразилии).
It was using it at the current meeting to inform the public of the duplicitous and hypocritical policies put into play by the Russian Federation against a country alongside which it had fought fascism. В ходе нынешнего заседания она использует ее в целях информирования общественности о двуличной и лицемерной политике, проводимой Российской Федерацией в отношении страны, бок о бок с которой она сражалась с фашизмом.
With regard to the affordability of essential drugs, Georgia has been using the global procurement mechanisms for vaccines and biologicals as well as HIV and tuberculosis drugs through cooperation with UNICEF, the GAVI Alliance and the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. Что касается доступности основных лекарств, то Грузия использует глобальные закупочные механизмы по вакцинам и биологической продукции, а также по препаратам для лечения ВИЧ и туберкулеза в сотрудничестве с ЮНИСЕФ, Альянсом «ГАВИ» и Глобальным фондом для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией.
It engages more than 7,500 of its members and thousands of its mission partners using United Nations policies and conventions to build capacity and promote a just, sustainable and equitable world for peoples and the planet. Объединяя более 7500 членов и тысячи партнеров в миссиях, она использует политику и соглашения Организации Объединенных Наций для укрепления потенциала и содействия построению справедливого, устойчивого мира для людей и планеты.
Currently, UNOPS is using the project management foundation course to promote the use of the partner centre and provide advice to attendees on how to engage clients via the partner centre. В настоящее время ЮНОПС использует базовый курс по вопросам управления проектами для содействия использованию клиентами центра для партнеров и оказывает консультативную помощь слушателям курса по вопросам, касающимся методов налаживания взаимодействия с клиентами при содействии центра для партнеров.
So he's using Alison's money to buy gifts for Alison? Так он использует деньги Элисон, чтобы покупать подарки для Элисон?