Someone is using the go-round for non-merry purposes. |
Кто-то использует карусельку не для веселья и забав. |
If he's using path integration, then it should end up in the wrong spot over here. |
Если жук использует интегрирование по пути, тогда он приползёт сюда - в неправильное место. |
The territorial Government operates an internal civil air service using twin engine islander aircraft. |
Правительство территории обеспечивает работу внутренней службы гражданской авиации, которая использует двухмоторные самолеты "Айлендер". |
Hazard Management Cayman Islands is using WebEOC software for crisis information management. |
Агентство Каймановых островов по чрезвычайным ситуациям использует программное обеспечение ШёЬЕОС для обработки информации о кризисных ситуациях. |
In Fiji we are using these adverse external developments as an opportunity to revamp our long-neglected agricultural sector. |
Фиджи использует эти негативные внешние события как возможность для реорганизации своего уже давно находящегося в запущенном состоянии сельскохозяйственного сектора. |
It's also clear the prosecutor's office is using this proceeding to reach its own goals. |
Так же очевидно, что прокуратура использует это дело, чтобы достичь своих целей. |
Toshiba has produced HDTVs using Cell. |
Toshiba использует Cell в своих домашних HDTV-кинотеатрах. |
From the beginning of 1999, NSI started using the COICOP/HIPC classification for the calculation of the national and the harmonised CPI. |
С начала 1999 года НСИ при расчете национального и гармонизированного ИПЦ использует классификацию КПТУН/БСВЗ. |
This system uses a recoil-dampening countermeasure mechanism that eliminates recoil, thus highly increasing accuracy and assisting control while using automatic fire. |
Она использует механизм, предотвращающий отдачу, что увеличивает точность и степень контроля при ведении автоматического огня. |
The laboratory has a highly sensitive analytical capability using instruments and wet chemistry, providing sensitivity to parts per billion. |
Лаборатория использует высокочувствительное аналитическое оборудование и методы водно-химического анализа, позволяющие добиваться чувствительности порядка нескольких частей на миллиард. |
Reaching a drug-induced higher consciousness, using his mind as a weapon. |
Благодаря наркотику он развил свое сознание и теперь использует его как оружие против своих жертв. |
Now Stephie's using it to pretend to be some kind of psychic at me. |
Теперь Стефи это использует, чтобы делать вид, что она отэкстросенсорила меня. |
He was merely using violent imagery to emphasies the wickedness of sin. |
Он просто использует этот образ чтобы подчеркнуть коварство греха. |
I'm guessing he's using burners that we can't trace. |
Если он не единственный человек в Нью-Йорке без телефона, то, полагаю, он использует одноразовые, неотслеживаемые мобильные. |
You can set your browser to prompt you when a Web page is using cookies. |
Вы можете настроить Ваш браузер таким образом, чтобы получать предупреждения каждый раз, когда посещаемый вами веб-сайт использует cookie-файлы. |
He's using the bike to play your mum because he knows you love it. |
Он использует этот мотоцикл, чтобы манипулировать твоей мамой, потому что знает, что ты без него жить не можешь. |
I want to find who Brigance is using for a shrink. |
На тот случай, если он не сможет, найдите, кого использует Бергенс. |
The temporary open arena for water polo with 3,500 was built nearby, using its service and support systems. |
Рядом была сооружена временная открытая арена для водного поло на З 500 зрителей, которая использует сервисные и обеспечивающие системы Дворца водных видов спорта. |
Thailand has been using one position at 78.5 degrees east, which co-located Thaicom 1 and 2. |
Таиланд использует одну позицию на 78,5 град. в.д., в которой вместе размещены спутники "Тайком-1" и -2. |
Well, we were just questioning the parenting that lead to Bart not using his words with Tyrannosaurus. |
Мы просто хотели спросить, какое же воспитание привело к тому, что Барт использует не слова при общении с Тиранозавром (Ти-Рекс). |
At one end of the spectrum, impacts include respiratory diseases in people using dirty cooking fuels in their homes. |
В частности, на уровне домашних хозяйств к такого рода последствиям относятся болезни органов дыхания, которые возникают у тех, кто использует неочищенное топливо для приготовления пищи. |
As always, using professional approach to a new project, the Company purchased high-productivity Italian equipment made by OMV. |
Широкие возможности для выпуска разнообразнейшей продукции обеспечивает лазерная машина по нанесению на колпачок акционных символов. Для производства колпачков компания использует сырье исключительно высокого качества от известных поставщиков полипропилена - фирм BOREALIS и BASELL, полиэтилена - DAREX GRACE. |
It was not only using water resources for those settlements, but also exporting them, in violation of international law. |
Он не только использует водные ресурсы для этих поселений, но и экспортирует их в нарушение международного права. Израиль продолжает проводить политику конфискации земель и подавления основных свобод в рамках мер по деарабизации Голанских высот. |
Malaysia is using this time to make our economy more broad-based, leveraging on innovation, creativity and entrepreneurship to spawn high-value-added industries. |
Малайзия использует возникшую в настоящее время ситуацию для того, чтобы расширить основы нашей экономики, уделить больше внимания новаторским предложениям, развитию творческого потенциала и предпринимательству и тем самым увеличить число отраслей промышленности с добавленной стоимостью. |
If he is using my code, then I can just hijack one of the servers he's using and grab a fix on his location next time he connects. |
Если он использует мой код, значит, я могу взломать один из серверов, которые он использует, и установить его местонахождение при следующем соединении. |