| c Peru is using one vacant British post in UNFICYP headquarters. | с Перу использует одну вакантную британскую должность в штабе ВСООНК. |
| The Government of the Republic of Korea is also using the Academy modules to deliver ICTD training as part of its international development cooperation programme. | Правительство Республики Корея также использует модули Академии для подготовки специалистов в области ИКТР в рамках своей программы сотрудничества в области международного развития. |
| Panama has been using alternative means of conflict resolution as preventive measures in both its local magistrates' and night courts and the ordinary justice system. | Панама использует альтернативные средства урегулирования конфликтов в качестве превентивных мер как в местных судах магистратов и ночных судах, так и в рамках обычной системы правосудия. |
| Furthermore, all reports indicated that Al-Qaida in the Islamic Maghreb had set up links with the Tindouf camps and were using them as a base. | Кроме того, все сообщения указывают на то, что организация "Аль-Каида" в исламском Магрибе установила связи с лагерями в Тиндуфе и использует их в качестве своей базы. |
| Effective communication is repeated and reinforced over time using different methods, is entertaining and attracts attention, uses clear simple language with local expressions, and emphasizes short-term benefits of action. | Эффективная коммуникационная деятельность повторяется и усиливается со временем с использованием различных методов, она развлекает и привлекает внимание, использует четкий простой язык с местными выражениями и подчеркивает краткосрочные выгоды действий. |
| This is a confession by the Government of the United States that it is using the blockade to impose its hegemonic vision on the Cuban people. | Это является признанием правительством Соединенных Штатов того, что оно использует блокаду с целью навязать кубинскому народу свое гегемонистское видение. |
| It is a collaborative network of teacher educators using action research methodologies to enhance their learning and to reflect on their teaching experiences. | Она представляет собой сеть сотрудничества преподавателей педагогических институтов, которая использует методику анализа предпринятых действий с целью улучшения знаний и осмысления преподавательского опыта. |
| Regarding the proposed staffing table, since the biennium 2008-2009 and in the context of its downsizing efforts the Tribunal had been using general temporary assistance funding to continue the functions of abolished temporary posts. | Что касается предлагаемого штатного расписания, то, начиная с двухгодичного периода 2008-2009 годов, и в контексте своих усилий по сокращению штата Трибунал использует средства, выделяемые на временный персонал общего назначения для того, чтобы продолжать выполнение функций упраздненных временных должностей. |
| Therefore, the Department is using "visits" as a second measure of usage in addition to "page views". | Поэтому Департамент использует число «посещений» в качестве еще одного показателя в дополнение к числу «просмотров страниц». |
| Most missions have adopted the electronic performance appraisal system for evaluating staff performance, and managers are increasingly using the system in accordance with its intended purposes. | Большинство миссий внедрило электронную систему служебной аттестации для оценки качества работы сотрудников и руководителей и все чаще использует эту систему по ее назначению. |
| Kyushu University is using the new model to evaluate the mission success rate of an electro-dynamic tether system proposed by JAXA. | В настоящее время Университет Кюсю использует новую модель для оценки коэффициента успешного осуществления проектов по использованию предложенной ДЖАКСА системы электродинамического троса. |
| In addition to being a threat to the health of those using obsolete pesticides, their improper use results in additional pollution of the soil and groundwater. | В дополнение к тому, что устаревшие пестициды создают угрозу для здоровья тех, кто их использует, их неправильное применение ведет к дальнейшему загрязнению почвы и подземных вод. |
| The Group is concerned that Mr. Soriano could be using millions of dollars of allegedly embezzled money to continue financing CNDP and FRF. | Группа обеспокоена тем, что г-н Сориано, возможно, использует миллионы предположительно присвоенных долларов для того, чтобы продолжать финансирование НКЗН и ФРС. |
| Some of it had moved to the Internet, some of it was using other channels but unfortunately no figures were yet available. | Часть ее перешла в Интернет, еще одна часть использует другие каналы, однако, к сожалению, данные пока отсутствуют. |
| In addition, the President appointed five of its members, and was using that power to ensure greater participation by women and underrepresented groups. | Кроме того, президент назначает пять его членов и использует это право для обеспечения более широкого участия женщин и недопредставленных групп. |
| The South African Human Rights Commission, on which she had served, had been successful in using the media strategically to raise awareness of its work. | Южноафриканская комиссия по правам человека, в которой работает выступающая, успешно стратегическим образом использует СМИ для расширения осведомленности о ее деятельности. |
| The fact that it is not using diplomatic language is no doubt a good thing, perhaps long overdue. | Тот факт, что он не использует дипломатических околичностей это, бесспорно, хорошая вещь, что, пожалуй, уже давно назрело. |
| The UNIFEM team in Aceh is using this experience to ensure gender mainstreaming in larger microcredit institutions, as women have articulated the need for access to such facilities. | Базирующаяся в Ачехе группа ЮНИФЕМ использует накопленный ею опыт для того, чтобы обеспечить учет гендерных факторов более крупными учреждениями, занимающимися микрокредитованием, поскольку женщины заявляют о том, что им необходим доступ к более крупным кредитным учреждениям. |
| Identify how much water the farmer is using and its cost | определить, сколько воды использует фермер, и ее стоимость; |
| Calculate how much water the farmer is using | подсчитать, сколько воды использует фермер; |
| And I don't see a guy who is that consistent in his mythology suddenly abandoning it and using a gun. | И я не знаю парня, который так последователен в своей мифологии, а потом так внезапно отказывается от нее и использует пистолет. |
| Because where I come from, using an innocent little baby to steal a diamond watch is what we like to call a felony. | Потому что, там откуда я родом тех, кто использует невинного ребенка, чтобы украсть часы с бриллиантами мы называем преступниками. |
| Your Honor, the D.A. Is using the proceedings | Ваша Честь, Окружная Прокуратура использует это дело |
| Dude! Who's using the flak jacket cheat? | Блин, кто использует неразрешённый чит? |
| Patti doesn't have enough, so she's using this suit to find out if we did anything wrong. | У Пэтти недостаточно фактов, поэтому она использует этот иск, чтобы выяснить, сделали ли мы что-то не так. |