Additionally, she has received allegations of KIA using child soldiers, forced labour and anti-personnel landmines. |
Кроме того, она получила заявления о том, что АНК использует детей-солдат, применяет принудительный труд и противопехотные мины. |
The Court has been using various international forums to disseminate messages and forge close ties among key actors of the Rome Statute system. |
Суд использует различные международные форумы для распространения информации и налаживания тесных контактов между ключевыми субъектами системы, основанной на Римском статуте. |
The Administration is using reserve accounts as an interim mechanism to help finance the cost overrun. |
Администрация использует резервные счета в качестве временного механизма для частичного финансирования перерасхода. |
For more than 15 years, Russia has been using a methodology for checking the movement of nuclear and other radioactive materials across its borders. |
На протяжении более 15 лет Россия использует методологию проверки перемещения ядерных и других радиоактивных материалов через ее границу. |
As the evaluation team uncovered, SP2 is already de facto using measurable results chains for three core products. |
Как выяснила группа по оценке, ПП2 уже фактически использует и цепи измеримых результатов по трем своим ключевым продуктам. |
I have a hunch boracasli is using a second account. |
Что-то мне подсказывает, что boracasli использует второй аккаунт. |
There is a long history of ISIL, and previously AQI, using improvised explosive devices (IEDs). |
ИГИЛ, а ранее - АКИ, уже давно использует самодельные взрывные устройства. |
The secretariat, to the extent possible, is using pre-designed programmes that have been developed and proven by other organizations. |
В максимально возможной степени секретариат использует готовые учебные программы, которые были разработаны и опробованы другими организациями. |
Stakeholders using social media for disaster management should be identified (NGOs, Governments, etc.). |
Следует определить тех, кто использует социальные сети для предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций (НПО, правительства и т.д.). |
Anguilla is using less than one quarter of its exclusive economic zone to the north of the island. |
Ангилья использует менее четверти площади своей исключительной экономической зоны к северу от острова. |
MINUSTAH is now using the new solution |
В настоящее время МООНСГ использует новое программное обеспечение. |
They wished to know how UNDP was using the gender marker to assess results and inform planning. |
Они выразили желание узнать, как ПРООН использует гендерный показатель для оценки результатов и информированного планирования программ. |
Importantly, the organization is also using these evaluations in a variety of ways to effect positive change. |
Важно отметить, что организация также широко использует эти оценки для внесения позитивных изменений. |
An increasing number of Governments are using e-governance to effectively disseminate information and interact with their citizens. |
Все большее число правительств в настоящее время использует систему электронного управления для эффективного распространения информации и взаимодействия со своими гражданами. |
The young generation is more sophisticated in using social networks and new technologies. |
Молодое поколение в большей степени использует социальные форумы и новые виды технологий. |
This implies that the majority of countries are not using targets to directly drive the quality of their outputs. |
Это предполагает, что большинство стран не использует целевые показатели для непосредственного управления качеством своих итоговых материалов. |
Kiribati is also using media campaigns as a means of reaching out to the international community for this purpose. |
Чтобы апеллировать к международному сообществу с этой целью Кирибати также использует кампании в СМИ. |
Lastly, it was using social media to inform young people of the dangers of drug abuse. |
И наконец, Индия использует социальные сети для того, чтобы информировать молодежь об опасностях злоупотребления наркотиками. |
The Government is using a total of SEK 41 million for measures to reduce sickness absence and work-related illnesses among women. |
В общей сложности правительство использует 41 миллион шведских крон на осуществление мер по сокращению числа отпусков по болезни и числа профессиональных заболеваний среди женщин. |
She noted that, like UNDP, UNFPA was using international standards and certification of UNFPA procurement staff. |
Она отметила, что по аналогии с ПРООН ЮНФПА использует международные стандарты и сертификацию персонала по закупкам. |
To reduce malaria mortality, the Government is using the preventive strategy of distributing insecticide-treated mosquito nets. |
Для снижения уровня смертности от малярии государство в целях профилактики использует стратегию раздачи населению обработанных инсектицидами противомоскитных сеток. |
The National Human Rights Commission of India is using a similar mechanism to alert the relevant authorities about reported violations against defenders. |
Национальная комиссия по правам человека в Индии использует аналогичный механизм для уведомления соответствующих властей о предполагаемых нарушениях в отношении правозащитников. |
Because he's making a huge mistake and using your name to do it. |
Потому что он совершает огромную ошибку и использует твое имя для этих целей. |
He's also using the P.A. system for casting calls. |
Также он использует систему оповещения для вызова на кастинг. |
Chances are Interpol are using an RFID tracking chip. |
Есть вероятность, что Интерпол использует радиочастотный отслеживающий чип. |