The Department is using this data to identify at which locations the United Nations is most vulnerable. |
Департамент использует эти данные для выявления наиболее уязвимых мест расположения подразделений Организации Объединенных Наций. |
The Pakistan Meteorological Department has been using a high-resolution regional model as an operational model for making numerical weather predictions since 2007. |
Метеорологический департамент Пакистана использует региональную модель с высоким разрешением в качестве оперативной модели для создания численных прогнозов погоды с 2007 года. |
WHO has been using HDI in its resources allocation model since 1998. |
ВОЗ использует ИРЧП в своей модели распределения ресурсов с 1998 года. |
However, Djibouti had been using the gender-related human development index and was making an effort to gather gender-disaggregated data. |
Вместе с тем, Джибути использует индекс человеческого потенциала с учетом гендерных факторов и прилагает усилия по сбору дезагрегированных по признаку пола данных. |
Most countries are using some form of technology or indicated they would in the near future. |
Большинство стран тем или иным образом использует технологию или указало на то, что они будут делать это в ближайшем будущем. |
Slovenia is using the same concepts as the Nordic countries for statistical formation of consensual unions. |
Словения использует те же концепции, что и Северные страны в отношении статистического определения конценсуальных союзов. |
Peru is using one vacant Canadian and one British post in HQ UNFICYP. |
Перу использует две вакантные должности в штабе ВСООНК - одну канадскую и одну британскую. |
The Mission is therefore using alternative routes to access some of its patrolling sites. |
Поэтому Миссия использует другие дороги, чтобы добраться до некоторых из своих районов патрулирования. |
For instance, WHO was successfully using remote sensing and geographic information systems to address health-related issues. |
ВОЗ, в частности, успешно использует метод дистанционного зондирования и географические информационные системы для решения проблем в области здравоохранения. |
We face the challenges posed by an armed group using terror and suicide bombs in pursuit of its demand for a separate State. |
Мы сталкиваемся с угрозами, создаваемыми вооруженной группой, которая прибегает к террору и использует самоубийц для совершения взрывов, преследуя цель создания отдельного государства. |
At least one respondent to the UNCTAD survey reported using economics as indirect evidence for the existence of a cartel. |
По крайней мере один респондент, ответивший на вопросник ЮНКТАД, сообщил, что он использует экономические результаты экономического анализа в качестве доказательств существования картеля. |
The ENP is using a remainder budget left from the subvention obtained from the Dutch Police in 2003. |
Европейская сеть женщин-полицейских использует оставшуюся часть субсидии, полученной от голландской полиции в 2003 году. |
Since 2005, Statistics Estonia has been using a laptop computer in face-to-face interviews. |
Статистическое управление Эстонии для личного опроса использует переносные компьютеры. |
The Framework would make it possible to track who was using and developing each gazetteer and for what purpose. |
Эта рамочная основа предоставит возможность отслеживать, кто и с какой целью использует и разрабатывает каждый конкретный справочник. |
Namibia was now using the expertise of its own citizens. |
В настоящее время Намибия использует опыт своих собственных граждан. |
The Rwandan Government is using a community-based approach to reach the target of 100% improved sanitation coverage countrywide by 2012. |
Для достижения 100% охвата улучшенным санитарно-техническим оборудованием всего населения к 2012 году правительство Руанды использует подход, основанный на участии общин. |
United States imperialism is using the war on drugs for political ends. |
Империалистическая система Соединенных Штатов Америки использует борьбу с наркотиками в политических целях. |
Currently, without exhausting diplomatic instruments or even attempting to use peaceful methods, NATO is unjustifiably using its most modern lethal weapons in Libya. |
В настоящий момент, не исчерпав дипломатических средств и даже не пытаясь прибегнуть к мирным способам, НАТО неоправданно использует самое современное смертоносное оружие в Ливии. |
Armenia was using the presence of an Armenian minority as a pretext for the realization of territorial claims in a number of States in the region. |
Армения использует присутствие армянского меньшинства как предлог для реализации территориальных притязаний в ряде государств региона. |
For a place of business to constitute a permanent establishment the enterprise using it must carry on its business wholly or partly through it. |
Для того чтобы место осуществления предпринимательской деятельности представляло собой постоянное представительство, предприятие, которое его использует, должно полностью или частично осуществлять через него свою предпринимательскую деятельность. |
These technologies provide for opportunity or exploitation according to who is using them. |
Эти технологии предоставляют возможности или эксплуатацию - в зависимости от того, кто их использует. |
The International Olympic Committee is also using sports to promote gender equality and the empowerment of women and girls. |
Международный олимпийский комитет также использует спорт для поощрения гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин и девочек. |
The Institute is using the NASA Spitzer Space Telescope to carry out a unique infrared survey of the physical properties of some 750 NEOs. |
Институт использует космический телескоп "Спитцер" НАСА для проведения уникального обследования в ИК-диапазоне физических свойств порядка 750 ОСЗ. |
In international relations, France was using New Caledonian territory to support its military policy towards the States in the Pacific region. |
Что касается международных отношений, то Франция использует территорию Новой Каледонии для поддержки своей военной политики в отношении государств Тихоокеанского региона. |
UNFPA is increasingly using risk identification and mitigation strategies in support of its NEX implementation. |
ЮНФПА все в большей мере использует стратегии выявления и смягчения рисков в поддержку реализации его проектов НИСП. |