| The Department is using this data to identify at which locations the United Nations is most vulnerable. | Департамент использует эти данные для выявления наиболее уязвимых мест расположения подразделений Организации Объединенных Наций. |
| The Pakistan Meteorological Department has been using a high-resolution regional model as an operational model for making numerical weather predictions since 2007. | Метеорологический департамент Пакистана использует региональную модель с высоким разрешением в качестве оперативной модели для создания численных прогнозов погоды с 2007 года. |
| WHO has been using HDI in its resources allocation model since 1998. | ВОЗ использует ИРЧП в своей модели распределения ресурсов с 1998 года. |
| However, Djibouti had been using the gender-related human development index and was making an effort to gather gender-disaggregated data. | Вместе с тем, Джибути использует индекс человеческого потенциала с учетом гендерных факторов и прилагает усилия по сбору дезагрегированных по признаку пола данных. |
| Most countries are using some form of technology or indicated they would in the near future. | Большинство стран тем или иным образом использует технологию или указало на то, что они будут делать это в ближайшем будущем. |
| Slovenia is using the same concepts as the Nordic countries for statistical formation of consensual unions. | Словения использует те же концепции, что и Северные страны в отношении статистического определения конценсуальных союзов. |
| Peru is using one vacant Canadian and one British post in HQ UNFICYP. | Перу использует две вакантные должности в штабе ВСООНК - одну канадскую и одну британскую. |
| The Mission is therefore using alternative routes to access some of its patrolling sites. | Поэтому Миссия использует другие дороги, чтобы добраться до некоторых из своих районов патрулирования. |
| For instance, WHO was successfully using remote sensing and geographic information systems to address health-related issues. | ВОЗ, в частности, успешно использует метод дистанционного зондирования и географические информационные системы для решения проблем в области здравоохранения. |
| We face the challenges posed by an armed group using terror and suicide bombs in pursuit of its demand for a separate State. | Мы сталкиваемся с угрозами, создаваемыми вооруженной группой, которая прибегает к террору и использует самоубийц для совершения взрывов, преследуя цель создания отдельного государства. |
| At least one respondent to the UNCTAD survey reported using economics as indirect evidence for the existence of a cartel. | По крайней мере один респондент, ответивший на вопросник ЮНКТАД, сообщил, что он использует экономические результаты экономического анализа в качестве доказательств существования картеля. |
| The ENP is using a remainder budget left from the subvention obtained from the Dutch Police in 2003. | Европейская сеть женщин-полицейских использует оставшуюся часть субсидии, полученной от голландской полиции в 2003 году. |
| Since 2005, Statistics Estonia has been using a laptop computer in face-to-face interviews. | Статистическое управление Эстонии для личного опроса использует переносные компьютеры. |
| The Framework would make it possible to track who was using and developing each gazetteer and for what purpose. | Эта рамочная основа предоставит возможность отслеживать, кто и с какой целью использует и разрабатывает каждый конкретный справочник. |
| Namibia was now using the expertise of its own citizens. | В настоящее время Намибия использует опыт своих собственных граждан. |
| The Rwandan Government is using a community-based approach to reach the target of 100% improved sanitation coverage countrywide by 2012. | Для достижения 100% охвата улучшенным санитарно-техническим оборудованием всего населения к 2012 году правительство Руанды использует подход, основанный на участии общин. |
| United States imperialism is using the war on drugs for political ends. | Империалистическая система Соединенных Штатов Америки использует борьбу с наркотиками в политических целях. |
| Currently, without exhausting diplomatic instruments or even attempting to use peaceful methods, NATO is unjustifiably using its most modern lethal weapons in Libya. | В настоящий момент, не исчерпав дипломатических средств и даже не пытаясь прибегнуть к мирным способам, НАТО неоправданно использует самое современное смертоносное оружие в Ливии. |
| Armenia was using the presence of an Armenian minority as a pretext for the realization of territorial claims in a number of States in the region. | Армения использует присутствие армянского меньшинства как предлог для реализации территориальных притязаний в ряде государств региона. |
| For a place of business to constitute a permanent establishment the enterprise using it must carry on its business wholly or partly through it. | Для того чтобы место осуществления предпринимательской деятельности представляло собой постоянное представительство, предприятие, которое его использует, должно полностью или частично осуществлять через него свою предпринимательскую деятельность. |
| These technologies provide for opportunity or exploitation according to who is using them. | Эти технологии предоставляют возможности или эксплуатацию - в зависимости от того, кто их использует. |
| The International Olympic Committee is also using sports to promote gender equality and the empowerment of women and girls. | Международный олимпийский комитет также использует спорт для поощрения гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин и девочек. |
| The Institute is using the NASA Spitzer Space Telescope to carry out a unique infrared survey of the physical properties of some 750 NEOs. | Институт использует космический телескоп "Спитцер" НАСА для проведения уникального обследования в ИК-диапазоне физических свойств порядка 750 ОСЗ. |
| In international relations, France was using New Caledonian territory to support its military policy towards the States in the Pacific region. | Что касается международных отношений, то Франция использует территорию Новой Каледонии для поддержки своей военной политики в отношении государств Тихоокеанского региона. |
| UNFPA is increasingly using risk identification and mitigation strategies in support of its NEX implementation. | ЮНФПА все в большей мере использует стратегии выявления и смягчения рисков в поддержку реализации его проектов НИСП. |