Английский - русский
Перевод слова Using
Вариант перевода Использует

Примеры в контексте "Using - Использует"

Примеры: Using - Использует
The Department is using this data to identify at which locations the United Nations is most vulnerable. Департамент использует эти данные для выявления наиболее уязвимых мест расположения подразделений Организации Объединенных Наций.
The Pakistan Meteorological Department has been using a high-resolution regional model as an operational model for making numerical weather predictions since 2007. Метеорологический департамент Пакистана использует региональную модель с высоким разрешением в качестве оперативной модели для создания численных прогнозов погоды с 2007 года.
WHO has been using HDI in its resources allocation model since 1998. ВОЗ использует ИРЧП в своей модели распределения ресурсов с 1998 года.
However, Djibouti had been using the gender-related human development index and was making an effort to gather gender-disaggregated data. Вместе с тем, Джибути использует индекс человеческого потенциала с учетом гендерных факторов и прилагает усилия по сбору дезагрегированных по признаку пола данных.
Most countries are using some form of technology or indicated they would in the near future. Большинство стран тем или иным образом использует технологию или указало на то, что они будут делать это в ближайшем будущем.
Slovenia is using the same concepts as the Nordic countries for statistical formation of consensual unions. Словения использует те же концепции, что и Северные страны в отношении статистического определения конценсуальных союзов.
Peru is using one vacant Canadian and one British post in HQ UNFICYP. Перу использует две вакантные должности в штабе ВСООНК - одну канадскую и одну британскую.
The Mission is therefore using alternative routes to access some of its patrolling sites. Поэтому Миссия использует другие дороги, чтобы добраться до некоторых из своих районов патрулирования.
For instance, WHO was successfully using remote sensing and geographic information systems to address health-related issues. ВОЗ, в частности, успешно использует метод дистанционного зондирования и географические информационные системы для решения проблем в области здравоохранения.
We face the challenges posed by an armed group using terror and suicide bombs in pursuit of its demand for a separate State. Мы сталкиваемся с угрозами, создаваемыми вооруженной группой, которая прибегает к террору и использует самоубийц для совершения взрывов, преследуя цель создания отдельного государства.
At least one respondent to the UNCTAD survey reported using economics as indirect evidence for the existence of a cartel. По крайней мере один респондент, ответивший на вопросник ЮНКТАД, сообщил, что он использует экономические результаты экономического анализа в качестве доказательств существования картеля.
The ENP is using a remainder budget left from the subvention obtained from the Dutch Police in 2003. Европейская сеть женщин-полицейских использует оставшуюся часть субсидии, полученной от голландской полиции в 2003 году.
Since 2005, Statistics Estonia has been using a laptop computer in face-to-face interviews. Статистическое управление Эстонии для личного опроса использует переносные компьютеры.
The Framework would make it possible to track who was using and developing each gazetteer and for what purpose. Эта рамочная основа предоставит возможность отслеживать, кто и с какой целью использует и разрабатывает каждый конкретный справочник.
Namibia was now using the expertise of its own citizens. В настоящее время Намибия использует опыт своих собственных граждан.
The Rwandan Government is using a community-based approach to reach the target of 100% improved sanitation coverage countrywide by 2012. Для достижения 100% охвата улучшенным санитарно-техническим оборудованием всего населения к 2012 году правительство Руанды использует подход, основанный на участии общин.
United States imperialism is using the war on drugs for political ends. Империалистическая система Соединенных Штатов Америки использует борьбу с наркотиками в политических целях.
Currently, without exhausting diplomatic instruments or even attempting to use peaceful methods, NATO is unjustifiably using its most modern lethal weapons in Libya. В настоящий момент, не исчерпав дипломатических средств и даже не пытаясь прибегнуть к мирным способам, НАТО неоправданно использует самое современное смертоносное оружие в Ливии.
Armenia was using the presence of an Armenian minority as a pretext for the realization of territorial claims in a number of States in the region. Армения использует присутствие армянского меньшинства как предлог для реализации территориальных притязаний в ряде государств региона.
For a place of business to constitute a permanent establishment the enterprise using it must carry on its business wholly or partly through it. Для того чтобы место осуществления предпринимательской деятельности представляло собой постоянное представительство, предприятие, которое его использует, должно полностью или частично осуществлять через него свою предпринимательскую деятельность.
These technologies provide for opportunity or exploitation according to who is using them. Эти технологии предоставляют возможности или эксплуатацию - в зависимости от того, кто их использует.
The International Olympic Committee is also using sports to promote gender equality and the empowerment of women and girls. Международный олимпийский комитет также использует спорт для поощрения гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин и девочек.
The Institute is using the NASA Spitzer Space Telescope to carry out a unique infrared survey of the physical properties of some 750 NEOs. Институт использует космический телескоп "Спитцер" НАСА для проведения уникального обследования в ИК-диапазоне физических свойств порядка 750 ОСЗ.
In international relations, France was using New Caledonian territory to support its military policy towards the States in the Pacific region. Что касается международных отношений, то Франция использует территорию Новой Каледонии для поддержки своей военной политики в отношении государств Тихоокеанского региона.
UNFPA is increasingly using risk identification and mitigation strategies in support of its NEX implementation. ЮНФПА все в большей мере использует стратегии выявления и смягчения рисков в поддержку реализации его проектов НИСП.