This data is aggregated by disease and location using an automated text processing system and displayed in a user-friendly interface. |
"Карта здоровья" использует информацию, черпаемую из подтвержденных официальных источников, с курируемых профессиональных счетов и из средств массовой информации. |
If you e.g mount a usb-stick under/mnt/usb and you do "cd/mnt/usb" then bash is using this filesystem. |
Предположим вы подмонтировали usb-stick в/mnt/usb и выполнили команду "cd/mnt/usb" - bash уже использует эту файловую систему. |
Firebird and Interbase not allowing square brackets for names (only for array indexes), but SQL Server 2005 Business Intelligence using them by default. |
Firebird и Interbase не поддерживают квадратные скобки для имен, a SQL Server 2005 Business Intelligence использует такой синтаксис по умолчанию. |
The Knowledge Consistency Checker (KCC) creates a replication topology of site links using the defined sites to manage traffic. |
Служба КСС (Knowledge Consistency Checker) создаёт топологию репликации, которая использует сайты, определённые в системе, для управления трафиком. |
In about half of the cases, the pilot was using drugs, usually alcohol or anti-depressants, that would ban them from flying. |
Примерно в половине случаев пилот использует наркотики, алкогольные напитки или антидепрессанты, из-за которых его могут не допустить к самолёту. |
Each process using or waiting for CPU (the ready queue or run queue) increments the load number by 1. |
Каждый процесс, который использует либо ждёт ЦПУ (очередь ожидания), увеличивают число загрузки на один. |
During his investigation, Roberts discovers some advanced technology devices the Digital Matrix corporation is using to hypnotize consumers into buying the products they advertise. |
В ходе своего расследования Робертс обнаружил, что корпорация использует передовые технологии для того, чтобы загипнотизировать потребителей на покупку продуктов, которые они рекламируют. |
In Madeline, this guy, Sam Baily, is using the Steve Martin defense. |
В городке Меделин, в Калифорнии, живет некий Сэм Бейли... который использует защиту Стива Мартина. |
This means that you can encode and decode using the same book. |
Для шифрования и расшифрования IDEA использует один и тот же алгоритм. |
Ideas are largely generated by the external world and involve recognizable human activities, using carefully planned illusionist devices. |
Идеи по большей части генерируются из внешнего мира и основываются на человеческой активности, художник использует тщательно выверенные иллюзионистские приемы. |
The Empire has returned to power, using ancient technology to genetically engineer dragons called dragonmares. |
Империя вновь достигает своего расцвета и использует технологии Древних для создания генно-инженерных драконов Драконмарс (англ. Dragonmares). |
Now that's millions of people worldwide who are using generic voices, including Professor Hawking, who uses an American-accented voice. |
Это миллионы людей по всему миру, применяющие универсальные голоса, включая профессора Хокинга, который использует голос с американским акцентом. |
To develop a Warnier/Orr diagram, the analyst works backwards, starting with systems output and using output oriented analysis. |
При разработке диаграммы аналитик использует метод «от обратного», начиная с вывода системы и используя анализ, ориентированный на вывод. |
D.E.A.'S using it. Sylmar it is. |
Его уже использует отдел по борьбе с наркотикам. |
UNICEF-Peru is now using this successful experience to promote the extension of these initiatives to other areas of the country. |
ЮНИСЕФ-Перу использует в настоящее время эту положительно зарекомендовавшую себя практику для распространения этих инициатив в других районах страны. |
Kaier's using his classified access to obtain security measures, then selling off these foolproof plans disguised as playable mods. |
Кайер использует свой допуск, чтобы обойти систему безопасности, а потом продаёт эти планы как игровые моды. |
There are dress-for-success groups in Texas which are using the book, for women who have never been to college. |
Ещё одна группа развития карьеры в Техасе использует книгу для женщин, у которых нет университетского образования. |
It has organized a series of activities against China and slandered Chinese ethnic policies using distortions and fabrications. |
Она использует также все способы для создания препятствий, которые затруднили бы экономическое и социальное развитие Тибета. |
It operated between 45 and 870 MHz, using modern commercially available broadband cable-TV tuners with a frequency resolution of 62.5 kHz. |
Этот спектрометр работает в диапазоне 45870 МГц и использует современные серийно выпускаемые широкополосные тюнеры для кабельного телевидения с частотным разрешением 62,5 КГц. |
The buyer assented to the offer by accepting the goods, either using them or reselling them. |
Если покупатель принимает товар, использует его или перепродает, он тем самым акцептует оферту. |
He is using this trial to humiliate and retraumatize detective Benson. |
Он использует это заседание для оскорбления и повторного травмирования детектива Бенсон |
This is a vital step if UNHCR is to understand whether it is using its resources cost-effectively, a key point that the Board emphasized in its previous report. |
Это чрезвычайно важно для УВКБ, чтобы понять, насколько эффективно с точки зрения затрат оно использует свои ресурсы; это один из ключевых моментов, на которые Комиссия обращала особое внимание в своем прошлом докладе. |
This of course refers to newer Ethernets as older ones employing coax cabling are strictly half-duplex (is anyone still using these networks?). |
Это конечно относится к более новым стандартам Ethernet, поскольку старые стандарты, использующие коаксиальный кабель, являются полудуплексными (кто-нибудь еще использует такие сети?). |
A child protection agency official alleged that FNI may still be using former FNI children in local defence forces, designed to protect their home villages from attack. |
Сотрудник одного из опекающих детей учреждений завил, что ФНИ, возможно, до сих пор использует состоявших ранее в его составе детей в местных оборонительных отрядах, чья задача - защитить свою деревню от нападения. |
WHO is currently using GIS to support humanitarian relief efforts in connection with the Pakistan earthquake and the Sudan/Darfur crisis to identify vulnerable populations and to assess needs and priorities. |
В настоящее время ВОЗ использует ГИС для содействия оказанию гуманитарной помощи в связи с землетрясением в Пакистане и кризисной ситуацией в провинции Дарфур в Судане, а именно для выявления уязвимых групп населения и оценки потребностей и приоритетов. |