Kenya maintains its claim over the Island, but as a member of the East African Community (EAC), it is using amicable means to settle its claim. |
Кения заявляет о своем неизменном суверенитете над этим островом, однако, являясь членом Восточноафриканского сообщества (ВАС), использует средства полюбовного разрешения данного вопроса. |
Children are also at the forefront in using digital platforms and virtual worlds to establish new means of communication and social networks, through which different cultural environments and artistic forms are being forged. |
Дети также среди первых, кто использует цифровые платформы и виртуальные понятия для создания новых средств коммуникации и социальных сетей, в рамках которых появляются различные культурные среды и художественные формы. |
Did you think that maybe she's using you to get her alcohol? |
А ты не думал, что она просто тебя использует, чтобы выпивки купить? |
I was supposed to be coming in, feeding this guy twice a day while my friend was out of town, not hiding out here using up all my sick days. |
Я должна приходить и кормить этого парня дважды в день пока мой друг за городом, чтоб не скрываться здесь использует все мои больничные дни. |
That's why I thought I could trust her, but now she's using what I did against me. |
Поэтому я думала, что могу доверять ей, но сейчас она использует то, что я делаю, против меня. |
So I take it the evil empire isn't using your wire to create nuclear warheads or cause oil spills? |
Я понял, империя зла не использует твой проводник для создания ядерных боеголовок или разливания нефти? |
I should explain, James May is using a diesel, it has a higher top speed than my 1.6 litre petrol but I have better acceleration, less weight. |
Я должен объяснить, Джемс Мей использует дизель, и это дает ему бОльшую максимальную скорость чем мой 1,6-литровый бензиновый двигатель, но у меня быстрее ускорение и меньше вес. |
And if Ava knows where the rest of it is, and tries using it as leverage? |
А если Эйва знает, где остальное, и использует это как средство убеждения? |
Can't you see, he's just using you! |
Не видишь, что он использует тебя? |
For the Centre's core activity - training journalists, teachers and public officials - it employed trainers, some of whom had disabilities themselves, and trained around 10,000 people annually using its own resources and infrastructure and drawing on local languages, art and culture. |
Для проведения основной работы по обучению журналистов, преподавателей и государственных служащих Центр использует услуги инструкторов, некоторые из которых сами являются инвалидами, а за счет собственных средств и инфраструктуры, и с опорой на местные языки, искусство и культуру ежегодно осуществляется подготовка около 10000 человек. |
Alec likes to bend some laboratory protocol, including... tidying up and not using other people's apparatus! |
Алек любит, нарушать некоторые пункты лабораторного протокола, в том числе... при уборке не использует чужой труд! |
With a bunch of lunatic snails, and a nutso taco man who is using you to sell Mexican food? |
С кучкой безумных улиток и сумасшедшим парнем, который использует тебя для рекламы тако? |
This place is condemned and dangerous, so be careful, and remember, we take away whatever artifact he's using, take it into the Warehouse. |
Это здание пойдет на снос, и там опасно, поэтому будьте осторожны, и запомните, мы забираем артефакт который он использует, везем его в Хранилище. |
I just want you to know that she'd only be using you to even the score with me. |
Хочу, чтобы ты знал, она использует тебя, чтобы посчитаться со мной. |
If this is indeed the case, then can somebody please explain to me why Julia is using contraception's? |
И если это дело решенное, тогда может кто-нибудь объяснить мне, зачем Джулия использует контрацептивы? |
He's using what we have to establish a business, just as you have done to establish the Selfridge Estate. |
Он использует всё, что у нас есть, чтобы начать дело, как и ты для создания посёлка Селфриджа. |
And as you can see... it's much smaller, and cheaper to manufacture and build... which, by using dynamic RAM, I was able... |
И как вы можете видеть... это гораздо меньше, и дешевле в производстве и сборке... который, использует динамическую память, я смог... |
And I have a hard time believing the coincidence that your son is infected with the same disease your former research partner is now using to commit mass murder. |
И я с трудом верю в совпадение, что ваш сын заражен той же болезнью, которую ваш бывший напарник использует в массовых убийствах. |
If it's her that's using him |
Если она еще и использует его, то это верх его тупости. |
And what, he's using social media to track down his targets? |
И, что он использует средства массовой информации, чтобы отследить его цели? |
I thought, "She's using me for some sort of game." |
Я подумал, "Она использует меня для каких-то своих игр". |
Why is it so hard for you to believe That it's just using you |
Почему ты не можешь поверить, что он лишь использует тебя... |
He's not using a timer that we can actually see, so he's going to have to physically connect the wire to the battery this time. |
Насколько мы можем видеть, он не использует таймер, так что в этот раз он собирается сам замкнуть провода детонатора. |
I am sure that Laguerta is using an outside lab because she knows how slammed you are. |
Я уверена, что ЛаГуэрта использует другую лабораторию, потому что она знает, как прихлопнуть тебя |
He's just using her to lure you out, and then he'll kill her and the rest of you. |
Он использует ее чтобы выманить тебя. А потом он убъет ее и всех вас. |