Navajo Nation-The Navajo Nation is now using ICT of its own to deliver distance learning, economic opportunity, telemedicine, e-government and public safety to remote communities throughout its 27,000-square mile land base. |
Резервация навахо в настоящее время использует свои собственные ИКТ для обеспечения дистанционного обучения, экономических возможностей, возможностей в области телемедицины и электронного управления, а также общественной безопасности для отдаленных общин по всей территории резервации, площадь которой составляет 27000 кв. миль. |
Bangladesh has been utilizing both air- and space-based platforms for information communication and to develop an air-based survey system using sophisticated survey aircraft equipped with the necessary imaging instruments. |
Бангладеш использует платформы воздушного и космического базирования для передачи информации и для создания системы аэросъемки с использованием перспективных летательных аппаратов аэросъемки, оснащенных необходимой аппаратурой для получения изображений. |
UNDP will use the findings and recommendations from its study on longer-term electoral assistance to identify ways of using the electoral cycle approach better in environments where focus on the EMB per se may not be yielding the desired results. |
ПРООН использует выводы и рекомендации своего исследования по вопросу долгосрочной помощи в проведении выборов для определения способов совершенствования использования подхода, основанного на избирательном цикле, в тех условиях, когда основной упор только на работу с самим органом по управлению избирательными процессами может и не принести желаемых результатов. |
A computer that uses memory-mapped I/O accesses hardware by reading and writing to specific memory locations, using the same assembly language instructions that computer would normally use to access memory. |
Компьютер, использующий ввод-вывод с распределением памяти, обращается к аппаратному обеспечению при помощи чтения и записи в определенные ячейки памяти, используя те же самые инструкции языка ассемблера, которые компьютер обычно использует при обращении к памяти. |
The Office stated that the average audit cycle was calculated using a risk-based and materiality-driven approach, and that it concentrated audit resources on financially significant programmes. |
Управление заявило, что средний цикл аудиторской проверки рассчитывается на основе подхода, учитывающего фактор риска и материальные факторы, и оно использует свои ресурсы преимущественно для проверки существенных с финансовой точки зрения программ. |
And then there is terrorism and extremism of the most barbaric and cowardly kind, using the weak and the deranged to kill and maim the innocent. |
И вдобавок к этому существует терроризм и экстремизм самого варварского и трусливого толка, который использует слабых и психически неуравновешенных, для того чтобы убивать и калечить ни в чем не повинных людей. |
Peter suddenly wakes up, and using the last of his strength, the savage, animalistic spider-side of himself takes over (granting him sharp teeth and stingers in his wrists), and he attacks Morlun, pinning the villain and impaling his arms to the floor. |
Питер внезапно просыпается и использует всю свою животную сущность паука (и появившиеся острые зубы и жала на запястьях) убивает Морлана, укусив за шею. |
This Alpe has been using the Englewood Hotel as a buffet for the last 60 years? |
Альпе использует Энглвуд как столовую более 60 лет? |
Due to its vast hydropower capacity, Georgia was already using renewable energy to provide more than 80 per cent of its electricity and sought to become a regional hub for generating and exporting clean energy. |
Благодаря своему значительному гидроэнергетическому потенциалу, Грузия уже использует возобновляемые источники энергии на производство более 80 процентов своей электроэнергии и стремится стать региональным центром производства и экспорта чистой энергии. |
It was somebody sitting somewhere manipulating the system, and using religion to get what they want to get out of us, which is the oil, the diamond, the gold and the land. |
Нас уничтожали те, кто управляет системой и использует религию, чтобы получить от нас всё, что им нужно: нефть, алмазы, золото, землю. |
Second, you ruined my road trip, and you just gave my baby to Rochelle, the only nurse to get kicked out of the nursery for using a baby as a ventriloquist dummy. |
Во-вторых ты сорвал мою поездку и ты только что отдал мою малышку Рошель. Единственной сестре, которую выгонят с работы за то, что она использует детей, как чревовещательные куклы. |
L) Reason: Probably you or your internet provider is using proxy server and when trying to download the file you see the picture which was requested fro the server before and so it is not correct for the current downloading session. |
М) Причина: Возможно, Вы или Ваш провайдер использует ргоху-сервер, и для скачивания данного файла отображается картинка, запрошенная прокси сервером ранее, а, следовательно для данной сессии она не подходит. |
YouTrack is implemented in compliance with the language-oriented programming paradigm and is developed using JetBrains MPS and a set of JetBrains' own domain-specific languages. |
YouTrack разработан в соответствии с парадигмой языково-ориентированного программирования, использует JetBrains MPS и набор собственных предметно-ориентированных языков программирования, разработанных компанией JetBrains. |
While Xubuntu is using the lightweight XFCE desktop environment, it had been bugged down by several heavyweight applications and also the integration with GNOME desktop also makes it lose its advantage. |
Хотя Xubuntu использует легковесную среду рабочего стола XFCE, Xubuntu имела несколько тяжеловесных приложений, а также интеграция с настольным компьютером GNOME также лишил Xubuntu своего преимущества». |
By entering any Web page of the Operator or by using in any way any piece of information posted on any Web page of the Operator a User will be deemed to have accepted these Terms of Use. |
Пользователь выражает свое согласие с данными Правилами тем, что войдет на любую страницу веб-сайта или использует какую-либо информацию веб-сайта. |
Japa is assisted by malas (bead necklaces) containing 108 beads and a head bead (sometimes referred to as the 'meru', or 'guru' bead); the devotee using his/her fingers to count each bead as he/she repeats the chosen mantra. |
Джапе помогают малас - четки, содержащие 108 бусинок и головную бусину (иногда называемые «меру» или «гуру»); преданный, использует свои пальцы, чтобы подсчитать каждую бусинку, повторяя выбранную мантру. |
When Peter detonates the dynamite to prove to Bea that Thomas was using it, he ends up knocking down the tree on top of the burrow, which crushes Bea's art studio. |
Когда Питер взрывает динамит, чтобы доказать, что Томас использует его для борьбы с кроликами, он взрывает не только свою нору, но и художественную студию Беа. |
During 2009-2010 it used the power of a local IMP Desktop Grid (DG), but from December 2010 it has been using the power of volunteer-driven distributed computing in solving the computationally intensive problems involved in research into scale-invariant dependencies in experimentally obtained and simulated scientific data. |
В 2009-2010 он использовал мощности локального «Настольного Грида» (НГ) ИМФ, но с декабря 2010 года использует инфраструктуру распределенных вычислений, которая предоставляется волонтёрами для решения сложных вычислительных задач, связанных с поиском масштабно-инвариантных закономерностей в экспериментально полученых и моделированых научных данных. |
Every time you do things on the social networking site, the social networking site is taking data and using it - re-purposing it - and using it to make other people's lives more interesting on the site. |
Каждый раз, когда вы что-либо делаете в социальной сети, сайт собирает данные, использует и обрабатывает, чтобы сделать пребывание других людей на сайте более интересным. |
The company uses closed pools, the water in which is cleaned using filters, as well as live fish wells on the river Suda, in which the water remains warm all year round due to clean water from the cooling system of the Cherepovets thermal power plant. |
Компания использует замкнутые бассейны для рыбы, вода в которых очищается с помощью фильтров, а также садки на реке Суде, где вода круглый год остаётся тёплой, благодаря отводам чистой воды из системы охлаждения Череповецкой ГРЭС. |
And as more of the pattern comes into view using new machines like the Large Hadron Collider, we may be able to see whether nature uses this E8 pattern or a different one. |
С течением времени наши машины, типа БАКа, помогут нам расширить наши представления об узоре, и мы поймем, использует ли природа узор Е8, или какой-то другой. |
If the machine is using a static configuration, then for right now, just check to make sure that the IP address, subnet mask, default gateway, and DNS server address that is listed matches those entered on the TCP/IP properties sheet. |
Если машина использует статичную конфигурацию, тогда просто проверьте соответствие IP адреса, маски подсети, основного шлюза и адреса DNS сервера в списке соответствующим компонентам, записанным в странице свойств TCP/IP. |
Her nose has been running, but I think it's just the glue that Jeff's been using on the new kitchen linoleum. |
У неё насморк но я думаю, что это из за клея который Джефф использует для поклейки линолеума на кухне |
Meanwhile, wheelchair-user Dr. Judson has also been using Ultima to help decipher Viking runes found in catacombs beneath the base, warning of a being called Fenric, which has attracted Millington's attention, he believing that he can gain Fenric's power. |
Тем временем инвалид-колясочник доктор Джадсон использует Ультиму для расшифровки рун викингов, найденных в катакомбах под базой, предупреждающих о пришествии Фенрика, что привлекает внимание Миллингтона, который считает, что может получить силу Фенрика. |
Every time you do things on the social networking site, the social networking site is taking data and using it - re-purposing it - and using it to make other people's lives more interesting on the site. |
Каждый раз, когда вы что-либо делаете в социальной сети, сайт собирает данные, использует и обрабатывает, чтобы сделать пребывание других людей на сайте более интересным. |