Ichabod wins Katrina over at every opportunity, although, unbeknownst to him, Katrina, who thinks Brom is too sure of himself, is only using Ichabod to make Brom jealous and force him to try harder for her affections. |
Икабод выигрывает Катрину при каждой возможности, хотя, без его ведома, Катрина, которая думает, что Бром слишком уверен в себе, только использует Икабода, чтобы заставить Брома ревновать и заставлять его больше стараться для ее привязанностей. |
Heroes for Hire track the thief, who turns out to be Scott Lang, who is using the Ant-Man equipment to rob banks so that he can pay off his former associate Crossfire (who is holding his daughter Cassandra hostage). |
Герои по найму отслеживают похитителя, который оказывается Скот Лэнг, который использует оборудование Человека-муравья для ограбления банков, чтобы он мог расплатиться со своим бывшим соратником Кроссфайром (который удерживает заложницу его дочериь Кассандру). |
If you are using COM-port for PTT interface but don't use it for FSK, you can use the same port for data exchange also. |
Если TrueTTY использует COM-порт для управления входом PTT трансивера, и не использует этот порт для FSK, то этот же порт может быть использован и для обмена данными. |
The Council is exerting its full authority and its capacity for action to contribute to peace in Angola, using respect for the Lusaka Peace Accords and its Protocol as a basis. |
Совет использует все свои полномочия и все свои возможности для принятия мер, способствующих миру в Анголе на основе соблюдения Лусакских соглашений об установлении мира и Лусакского протокола. |
Configure the Greetings using the recorded custom voice prompts, in Figure 02 we can see that our Auto Attendant is totally personalized with our greetings, informational announcement and Main menu Prompt. |
Настроим приветствия, используя записанные голосовые подсказки, на рисунке 02 мы видим, что наш Auto Attendant полностью использует наши приветствия, информационные объявления и подсказки главного меню. |
This Privacy Statement is designed to assist you in understanding how Skype uses and safeguards the information you provide in using Skype's peer-to-peer VoIP software, Skype's websites and/or Skype's products. |
Данная Декларация о защите личной информации предназначена для того, чтобы объяснить тебе, как Skype использует и защищает информацию, предоставленную тобой в распоряжение Skype при использовании программы пиринговой интернет-телефонии Skype, веб-сайтов и/или продуктов Skype. |
Saving water: Does your business avoids costs of water and uses it effectively, using low flow devices and preserving water quality by reducing discharges into places where it can not contaminate water sources. |
Сохранение воды: Имеет ли ваш бизнес позволяет избежать расходов на воду и использует ее эффективно, с использованием устройств низкого потока и сохранения качества воды за счет снижения выбросов в местах, где они не могут загрязнять водные источники. |
In the simplest form, pngcrush can be told to generate a "crushed" file from an unoptimized one by using the following format on the command line: pngcrush imageIn.png imageOut.png By default, pngcrush uses just a few common methods to crush the file. |
В простейшем случае pngcrush может быть вызван создать «crushed» файл из не оптимизированного, используя следующий формат, с помощью команды: pngcrush imageIn.png imageOut.png По умолчанию, pngcrush использует лишь несколько общих методов сжатия файла. |
HSBC uses Server Gated Cryptography or SGC, which allows a browser using 40-bit SSL encryption to function as 128-bit encryption for the duration of the online banking session. |
HSBC использует Шлюзовое серверное шифрование (SGC), позволяющее браузерам, использующим шифрование 40-bit SSL, применять шифрование 128-bit в течение всего сеанса виртуального банковского обслуживания. |
+ +Resource limits: + +By default a ramfs will be limited to using half of (physical) memory +for storing file contents, a bit over that when the metadata is +included. |
+ +Ограничение ресурсов: + +По умолчанию одна ramfs использует максимум половину физической +памяти для хранения файлов, чуть больше, чем объём файлов, +содержащихся в ней. |
With QuickPath, the processor has integrated memory controllers and interfaces the memory directly, using QPI interfaces to directly connect to other processors and I/O hubs. |
Совместно с QuickPath, процессор содержит интегрированный контроллер памяти и интерфейс памяти напрямую использует интерфейс QPI для прямого доступа к другим процессорам и контроллерам ввода-вывода (англ. I/O hubs). |
They praised the deep multiplayer mode, great variety of vehicles, many well-designed environments, and a great reward system for team play; however, they criticized the campaign for being "dull and disappointing" and using a "familiar formula". |
Веб-сайт похвалил насыщенный многопользовательский режим, большое разнообразие техники, множество хорошо продуманных окружений и отличную систему поощрений за командную игру; однако критике подверглась кампания игры, за то, что она «скучная и разочаровывающая» и использует «знакомую формулу». |
A NASA research group, the Virtual Planet Laboratory, is using computer modeling to generate a wide variety of virtual planets to see what they would look like if viewed by TPF or Darwin. |
Исследовательская группа НАСА - Лаборатория виртуальных планет использует компьютерное моделирование для создания разнообразных виртуальных планет, чтобы понять, как они будут выглядеть при наблюдении Дарвином или TPF. |
Roberts also wrote, "Anyone who is using a stolen copy of MITS BASIC should identify himself for what he is, a thief." |
Робертс также написал: «все, кто использует украденную копию BASIC MITS, должны отождествлять себя с ворами». |
Unlike the Super Robot, Slingshot is capable of using human speech (although he can hear, understand and translate the silent speech of the Super Robot). |
В отличие от Супер-робота, Прометей-5 использует человеческую речь (хотя он слышит, понимает и переводит речь Супер-робота). |
I'm sorry to have to admit it, but he's a renegade of my own race and he's using creatures called Ogrons to attack your spaceships and those of the Earthmen. |
Мне прискорбно в этом признаваться, но он отступник нашей расы и он использует существ по имени оргоны, чтобы нападать на ваши корабли и корабли землян. |
No, but being left-handed, you're the only one at CryoNova who knots each suture on the left side as opposed to the right as well as using a surgical knot instead of a simple reef. |
Нет, но будучи левшой, вы единственный в КриоНова, кто завязывает каждый шов с левой стороны, а не с правой. А также, кто использует хирургический узел вместо простой подвязки. |
Did it ever occur to you that that boy might be using you? |
Ты не считаешь, что он, возможно, использует тебя? |
Can you tell us what he's using it for? |
А для чего использует? Не знаю. |
Can you tell us what he's using it for? |
Да. А для чего использует? Не знаю. |
A player using this strategy might remain in the game all the way to later stages and then mount an attack on the weakest player and start a chain elimination to remove one player after another to win the game. |
Игрок, который использует данную стратегию, может оставаться в игре до последних стадий, затем организовать нападение на самого слабого противника и начать последовательно уничтожать остальных игроков до полной победы в игре. |
So this energy has been transmitted up toward the front of his brain, and it's getting quieter down here, but he's using this energy to think about what he has to do to get himself going. |
Таким образом, энергия была передана вверх к передней части его мозга, а здесь активность утихает, но он использует эту энергию, чтобы думать о том, что он должен сделать, чтобы встать. |
Cadence Design Systems have started using OpenRISC as a reference architecture in documenting tool chain flows (for example the UVM reference flow, now contributed to Accellera). |
Компания Cadence Design Systems использует OpenRISC в качестве референсной архитектуры в документации (например, для UVM reference flow.) |
The name of the group was originally 'Locomondo', however another band was already using that name which prompted a name change. |
Сначала группа была названа Locomondo, однако выяснилось, что другая группа уже использует это название, поэтому было решено изменить название новой группы. |
After the water is used in the rides, the park recycles the water by using it to water the park's plants. |
После того как вода используется в аттракционах, парк использует её для полива растений. |