Somebody's using my resources to pass classified secrets. |
Некто использует мои ресурсы, чтобы передавать засекреченные данные. |
using our phone, eating our food, leaving your dirty dishes... |
Использует наш телефон, ест нашу еду, оставляя за собой лишь грязные тарелки... |
She's using it to bind me. |
Она использует её, чтобы связать меня. |
Press is using the cult word. |
Пресса использует слово "секта". |
He's using your anger at me like a trigger. |
Он использует твой гнев против меня как спусковой крючок. |
He could just be using these bones to distract you. |
Он может просто использует эти кости, чтобы отвлечь вас. |
Pelant is using my research against you and Dr. Brennan. |
Пелант использует мое исследование против вас и доктора Бреннан. |
He's using it against you to try to make you stumble. |
Он использует это против тебя, пытается задержать тебя. |
Toby's not using his college fund. |
Тобби не использует свои деньги для колледжа. |
Effectively, UNOPS is using either its own funds or other project funds from the same funding source to fund the activities. |
По сути, для финансирования этой деятельности ЮНОПС использует либо свои собственные средства, либо средства других проектов, финансируемых из того же источника. |
The Permanent Commission for the South Pacific also reported that it is now using an ecosystem approach in undertaking assessments on the impacts of economic activities on critical marine habitats in the region. |
Постоянная комиссия по южной части Тихого океана сообщила также, что она теперь использует экосистемный подход при проведении оценок воздействия экономической деятельности на важнейшие морские местообитания в регионе. |
There is currently no uniform methodology for estimating geological storage capacity of CO2, with each country or organization using its own evaluation and estimation method. |
В настоящее время отсутствует единая методология оценки геологических объемов хранения СО2, при этом каждая страна и организация использует свой собственный метод оценки. |
The rpm instance performing the upgrade is using the prior glibc throughout the upgrade, but the rpm instance launched from within the script is using the new glibc. |
Экземпляр грм, выполняющий обновление, использует раннюю версию glibc в процессе обновления, в то время как экземпляр rpm, запущенный из сценария, использует новую версию glibc. |
It uses a spreadsheet to open selected GroupWise mailboxes using the GroupWise client, extract mailbox objects, and then upload them to Exchange using the Outlook client. |
Он использует электронную таблицу, чтобы открыть выбранные почтовые ящики GroupWise с помощью клиента GroupWise, извлекает объекты почтовых ящиков, а затем загружает их в Exchange с помощью клиента Outlook. |
This book is highly recommended reading for everyone wanting to begin using databases in PHP4 applications, but even and mainly to those already using them but not having received a good training on their efficient use. |
Книга для тех, кто собирается использовать базы данных в своих PHP4 приложениях, но также предназначена тем, кто уже использует базы данных, но не так эффективно как они позволяют. |
He described the NSA's PRISM program as the U.S. government using businesses to collect data for them, and that the NSA "intentionally misleads corporate partners" using, as an example, the Bullrun decryption program to create backdoor access. |
Он рассказал, как АНБ в рамках программы «PRISM» использует бизнес-структуры с целью сбора данных для правительства США и как АНБ «намеренно вводит в заблуждение корпоративных партнёров»: например, используя бэкдоры для доступа к их конфиденциальной информации (программа «Bullrun»). |
Most peacekeeping missions are already using the new IMIS account codes, and all United Nations offices will be consistently using the IMIS account codes as from 1 July 2000. |
Большинство миссий по поддержанию мира уже использует новые учетные коды ИМИС, а с 1 июля 2000 года учетные коды ИМИС будут использовать все отделения Организации Объединенных Наций. |
Whatever resource one species is using, another species is likely to be using that at the same time. |
Какой бы ресурс ни использовал один вид, другой вид, вероятно, так же использует его в то же время. |
To be effective, a system for the planning and management of water resources must be able to provide information on the nature and quality of water, where it is available, who is using it and what they are using it for. |
Для того чтобы та или иная система планирования использования водных ресурсов и управления ими была эффективной, она должна позволять получать информацию о характере и качестве воды, о том, где находятся ее запасы, кто использует ее и для каких целей. |
IDP activities included using television, radio, print and the Internet to develop programmes for the media, non-governmental organizations, schools and the general public and using the outreach capacities of the United Nations information centres, services and offices based in 77 countries. |
В своей деятельности ДОИ опирался на телевидение, радио, печатную продукцию и Интернет для разработки программ для средств массовой информации, неправительственных организаций, школ и общественности и использует широкие возможности информационных центров, служб и отделений Организации Объединенных Наций, находящихся в 77 странах. |
In addition, the five listed individuals will be refused entry to Germany by the Federal Police using the border search database. |
Кроме того, пяти лицам, указанным в перечне, было отказано во въезде в Германию Федеральной полицией, которая использует базу данных для проверки на границе. |
In the light of the phased handover approach, the Office of Central Support Services is using various approaches to organize maintenance. |
В связи с поэтапной сдачей объектов Управление централизованного вспомогательного обслуживания использует различные подходы к организации технического обслуживания. |
For example, IAEA is using nuclear and isotopic techniques to assess the effects of ocean acidification, increasing water temperatures and co-contaminants on marine organisms. |
Например, МАГАТЭ использует ядерные и изотопные методы для оценки последствий подкисления океана, повышающейся температуры воды и загрязнителей для морских организмов. |
The most recent instances of seizure and inspection show that the Democratic People's Republic of Korea is increasingly using multiple and tiered circumvention techniques. |
Последние случаи изъятия и досмотра свидетельствую о том, что Корейская Народно-Демократическая Республика все чаще использует множественные и многоуровневые методы для обхода санкций. |
Jordan was a subscriber, through the Jordan Food and Drug Administration, to both systems, and was using them on a daily basis. |
Иордания в лице Управления продовольственного и лекарственного обеспечения является абонентом обеих систем и на повседневной основе использует их. |