Английский - русский
Перевод слова Two
Вариант перевода Обеих

Примеры в контексте "Two - Обеих"

Примеры: Two - Обеих
Discs (27) press against the ends of the rotors from either side, each disc having two drainage slots (30) that are situated on the diameter of the discharge ports. С обеих сторон к торцам роторов прижаты шайбы 27, имеющие по две сливных прорези 30, расположенные на диаметре отверстий сливов.
Byzantine Emperor Manuel II Palaiologos volunteered to be the mediator, and the two sides agreed on the following: Prisoners of war from both sides (those taken at Negroponte by the Ottomans and at Gallipoli by the Venetians) were exchanged. При посредничестве византийского императора Мануила II Палеолога обе стороны пришли к соглашению по следующим пунктам: Военнопленные с обеих сторон подлежали обмену.
It is assessed that this could lead to the deployment of forces from both countries in the Abyei Area, at great cost to the civilian population of the two communities, who would most likely be displaced yet again. Как полагают, это может привести к развертыванию сил обеих стран в районе Абьей и поставит обе общины в крайне затруднительное положение, вынудив их членов, весьма вероятно, покинуть свои дома.
And in the United States Senate, we need bipartisan support - only one or two votes are needed - to move global warming through the Senate, and this room can help. Нам необходима поддержка в Сенате США от обеих партий - не хватает всего 1-2 голосов - для проведения голосования через Сенат, и присутствующие в этом зале могут способствовать этому.
On its completion, an agreement was reached between the two sides to hold another round of discussions to examine the best way forward taking into consideration the interests of both countries. На нем стороны договорились провести еще один раунд переговоров для изучения оптимальных вариантов действий с учетом интересов обеих стран.
For tunnels with higher risk-potential, in some cases it may be necessary to station emergency response teams at the two extremities of the tunnel. Что касается туннелей с более высокой степенью потенциального риска, то в некоторых случаях может потребоваться размещение аварийно-спасательных команд с обеих сторон туннеля.
One main part and one part that should be close to the power transistors. Below you see 2 independent schematic diagramms for the two parts but they are finally to be connected via wires. Схема разделена на две части: основная и та, которая будет прилегать к транзисторам питания.Ниже приведены 2 схемы обеих частей, которые между собой будут соединяться проводами.
BPMN was developed by Business Process Management Initiative (BPMI), and is currently maintained by the Object Management Group since the two organizations merged in 2005. Разработана Business Process Management Initiative () и поддерживается Object Management Group, после слияния обеих организаций в 2005 году.
Mongols of noble lineage socialized with Chinese literati of the two capitals (Nanjing and Beijing) while they also had their sons educated in the Chinese classic texts. Монголы из знатных родов водили знакомство с шэньши обеих столиц (Нанкина и Пекина), а их сыновья воспитывались на классических китайских текстах.
On 4 April 2006, representatives from the Pro Patria Union and Res Publica decided to merge the two parties, which took place officially on 4 June 2006. 4 апреля 2006 года представители Исамаалийт и Res Publica приняли решение о слиянии обеих партий, которое произошло в том же году.
I was going over he schematics of the two pieces of stolen tech, rying to figure out where Roy was going to hit next. Я рылась в схемах обеих украденных вещичек, пытаясь вычислить, куда Рой нацелится в следующий раз.
This fact, coupled with the omission of even a passing reference to a bicommunal, bizonal federation based on the political equality of the two sides, once more demonstrates how far the Greek Cypriot side is from a just and lasting settlement. Этот факт в сочетании с отсутствием даже мимолетной ссылки на двухобщинную и двухзональную федерацию, основанную на политическом равенстве обеих сторон, еще раз демонстрирует, насколько далека кипрско-греческая сторона от справедливого и прочного урегулирования.
The principal causes are: the prevailing abuses against the right to life which have taken root among the two communities; the infernal spiral of violence into which Burundi has been plunged; and impunity. Основными причинами являются: массовые злоупотребления в отношении права на жизнь, которые имеют место в обеих общинах; спираль жестокого насилия, которая раскручивается в Бурунди; и безнаказанность.
The Comorian Government therefore proposes to France the establishment of a joint Franco-Comorian commission whose mission will be to explore all options available to the two Governments under the law and whose efforts will promote a rapprochement between the inhabitants of the four islands. В этой связи правительство Коморских Островов предлагает Франции создать смешанную франко-коморскую комиссию, которая будет способствовать сближению жителей четырех островов, поручив ей изучить все возможности, которыми располагают правительства обеих стран в регламентарной области.
However, there is also a growing school of thought, whereby it is felt that if the two parties to the dispute agree, it may be faster and more efficient to allow arbitrators to also act as "amiables compositeurs". Однако растет количество сторонников юридической школы, в соответствии с которой, при согласии обеих сторон в споре для ускорения и эффективности процесса можно разрешить арбитрам также выступать в качестве "дружеских посредников".
The presence of children in the Forces armées de la République démocratique du Congo integrated and non-integrated brigades remains high, particularly in the Ituri district and the two Kivu Provinces. Показатели присутствия детей в интегрированных и неинтегрированных подразделениях вооруженных сил Демократической Республики Конго сохраняются на высоком уровне, особенно в районе Итури и обеих провинциях Киву.
The results of the two sessions were all the more remarkable in that they had dealt with difficult matters such as the definition of crimes, the trigger mechanism, inherent jurisdiction, complementarity and certain procedural issues, to mention only the most important. З. Результаты обеих сессий достойны еще более высокой оценки в связи с рассмотрением на них таких сложных вопросов, как определение преступлений, механизм применения, неотъемлемая юрисдикция, принцип дополняемости и некоторые процессуальные вопросы.
For these purpose two free fingers of both hands - index and average, it is necessary to begin the movements simulating пepeбиpaHиe of strings or game with handballs, adhered to fingers strings. Для этого двумя свободными пальцами обеих рук - указательным и средним, следует начать движения, имитирующие перебирание струн или игру с колокольчиками, привязанными к пальцам ниточками.
Scientists and engineers of both countries have compared the levels of their achievements in the development of space systems, while politicians have displayed signs of the two superpowers' mutual respect towards each other. Ученые и инженеры обеих стран сверили уровень своих достижений в области создания космических средств, а политики продемонстрировали знаки взаимного уважения двух великих держав друг к другу.
The decision was taken to go ahead with the British C Car programme, but to develop two versions for both the UK and the French part of the concern. После рассмотрения руководством обеих вариантов автомобилей, было решено дорабатывать британскую программу С Саг, но в двух модификациях - для Великобритании и Франции.
The original intent was to build two symmetrical bridges on either side of the island, but in the end, the Alamillo's singular design has proved most striking. Первоначально намеревалось построить два симметричных моста с обеих сторон острова, но в итоге было решено построить проект Аламильо.
And in the United States Senate, we need bipartisan support - only one or two votes are needed - to move global warming through the Senate, and this room can help. Нам необходима поддержка в Сенате США от обеих партий - не хватает всего 1-2 голосов - для проведения голосования через Сенат, и присутствующие в этом зале могут способствовать этому.
A single playing card, folded elegantly down the center and torn into two pieces, shown on the front and the back. Одна карта, слегка согнутая в центре и порванная в клочья, показывают с обеих сторон.
As both pressure and temperature are equal at the two venturi inlets the volume of the gas flow diverted for sampling is proportional to the total volume of diluted exhaust-gas mixture produced, and thus the requirements of this annex are met. Требования настоящего приложения считаются выполненными, если давление и температура во впускных отверстиях обеих трубок равны, а объем потока газа, направляемого для отбора проб, пропорционален общему объему получаемой смеси разреженных выхлопных газов.
If you don't want brownbeard to end up with two wooden legs, better get yer ma to move this ship, you mangy bilge rat. Если не хочешь, чтобы бородач остался с деревяшками вместо обеих ног, придется твоей матери куда-нибудь убрать корабль, ты, паршивая трюмная крыса.