Английский - русский
Перевод слова Two
Вариант перевода Обеих

Примеры в контексте "Two - Обеих"

Примеры: Two - Обеих
The purpose of the Committee is to offer a forum for discussion between the two Cypriot communities. Задача Комитета заключается в том, чтобы обеспечить форум для проведения обсуждений с участием обеих кипрских общин.
Hence, Nations, Nationalities and Peoples are represented in the two houses of the federal parliament. Соответственно, национальности, народности и народы, представлены в обеих палатах федерального парламента.
All known contact between the two armed forces took the form of written communications through MINURSO. Все известные контакты между вооруженными силами обеих сторон осуществлялись в форме обмена письменными сообщениями через посредство МООНРЗС.
The total number of boarding schools for the two cycles stood at 198 and 211 respectively. Общее число школ-интернатов обеих ступеней составило соответственно 198 и 211.
The Chairperson invited the rapporteurs of the two working groups to report on the outcome of their discussions held earlier that day. Председатель предлагает докладчикам обеих рабочих групп выступить по итогам обсуждения, проводившегося ими в течение первой половины дня.
Provide policy guidance and technical information to parties to the two conventions to assist them to manage chemicals and wastes following a life-cycle approach. З. Предоставление Сторонам обеих конвенций рекомендаций по политике и технической информации для оказания им содействия в регулировании химических веществ и отходов в соответствии с подходом жизненного цикла.
The way the two organizations jointly dealt with the political crisis in Guinea was cited as a testament to this fact. В подтверждение этого внимание было, в частности, обращено на опыт совместной работы обеих организаций по урегулированию политического кризиса в Гвинее.
The King ascends the throne only after taking an oath before the two chambers in joint session. Король вступает на трон лишь после присяги, принесенной на совместном заседании обеих палат.
The long-term objective should be the merging of the two programmes into one scientific programme under the convention. Долгосрочная цель заключается в объединении обеих программ в одну научную программу в рамках Конвенции.
When I visited the island in February, I urged the leaders of the two communities not to waste such a historic opportunity. Во время своего визита на остров в феврале я настоятельно призвал лидеров обеих общин воспользоваться этой исторической возможностью.
During the reporting period, the Office also worked intensively on developing guidelines to help implement provisions of the two Conventions. В отчетный период Управление интенсивно работало также над подготовкой руководящих указаний для содействия процессу осуществления положений обеих конвенций.
The case was ultimately discontinued last December at the request of the two parties. Наконец, в декабре прошлого года производство этого дела по просьбе обеих было прекращено.
All of those meetings are emblematic of the commitment of the two organizations and their main organs to enhancing the institutional dialogue between them. Все эти совещания символизируют приверженность обеих организаций и их главных органов активизации институционального диалога между ними.
The Secretary-General therefore requested the Board to consider the matter as its main substantive agenda item for its two sessions in 2011. Поэтому Генеральный секретарь поручил Совету рассмотреть этот вопрос в качестве основного пункта повестки дня обеих сессий Совета 2011 года.
It will also facilitate joint African Union-United Nations problem-solving regarding UNAMID, as required by the two headquarters. С его помощью Африканский союз и Организация Объединенных Наций, по просьбе обеих штаб-квартир, будут совместно осуществлять поиск решения проблем в деятельности ЮНАМИД.
The two teams are supervised by a Regional Director at the D-2 level. Работой обеих групп руководит региональный директор на должности уровня Д2.
Several representatives looked forward to further investigation at the session into the equivalence of levels of control and enforcement of the two conventions. Некоторые представители высказали пожелания продолжить на нынешней сессии рассмотрение вопроса о равнозначности уровней контроля и обеспечения выполнения обеих конвенций.
The Chair commended the two groups that had submitted the draft for their constructive work in advance of the General Conference session. Председатель высоко оценивает усилия обеих групп, представивших проект, за конструктивную работу, проведенную ими до открытия сессии Гене-ральной Ассамблеи.
In response to occasional heightened security alerts, the two forces intensified their cooperation and coordinated activities. В порядке реагирования на периодические предупреждения о повышенной опасности активизировались усилия по обеспечению взаимодействия и координации мероприятий обеих сил.
The two aspects are distinct, although a State could, of course, take the same position in relation to both model conventions. Это два совершенно разных момента, хотя любое государство может, разумеется, занимать одинаковую позицию в отношении обеих типовых конвенций.
The shared aspirations are further reinforced by the nature of the alignment between objectives of the two strategies. Эти общие устремления еще более усиливаются благодаря характеру действий по согласованию целей обеих стратегий.
Substantive areas of alignment are best defined by the first three objectives of the two strategies. Лучше всего определяют основные направления согласовательных действий первые три цели обеих стратегий.
The mission worked closely with the local leaders of the two communities in carrying out these functions. Миссия тесно сотрудничала с местными лидерами обеих общин в связи с выполнением этих функций.
I congratulate the two Governments on that initiative. Я выражаю правительствам обеих стран признательность за эту инициативу.
The chairs of the two groups have worked together on coordination in order to prevent misunderstandings and duplications of work. Председатели обеих групп совместно обеспечивали координацию во избежание недоразумений и дублирования работы.