Английский - русский
Перевод слова Two
Вариант перевода Обеих

Примеры в контексте "Two - Обеих"

Примеры: Two - Обеих
Today, the two houses of the Moroccan Parliament held a joint plenary emergency and extraordinary session devoted exclusively to this regrettable development. Не далее как сегодня парламент Марокко провел совместное чрезвычайное пленарное заседание обеих палат, посвященное исключительно этому прискорбному событию.
It will also facilitate joint African Union-United Nations problem-solving regarding UNAMID, as required by the two headquarters. Механизм будет также содействовать совместному решению Африканским союзом и Организацией Объединенных Наций проблем, касающихся деятельности ЮНАМИД по требованию обеих штаб-квартир.
The list of the two delegations appears in the annex. Список членов обеих делегаций приводится в приложении.
We also welcome the political courage shown by the leaders of the two sides so far with regard to disengagement. Мы также приветствуем политическое мужество, проявленное к настоящему времени лидерами обеих сторон в отношении разъединения.
It shall be composed of representatives of the two Parties and chaired by the leader of the Peacekeeping Mission. В состав Комиссии войдут представители обеих сторон, а ее председателем будет глава Миссии по поддержанию мира.
In addition, the Council session provided an opportunity for direct contacts and consultations between representatives of the two sides. Кроме того, сессия Совета предоставила возможность для прямых контактов и консультаций между представителями обеих сторон.
There was thus a clear risk of overlap between the two commissions. Таким образом, налицо был явный риск дублирования в деятельности обеих комиссий.
To that end, we welcome the commitment of the leaders of the two parties to meet on a biweekly basis. В этой связи мы приветствуем приверженность лидеров обеих сторон проведению встреч каждые две недели.
The report made far-reaching recommendations on the roles and responsibilities of the two organizations on institutional arrangements and on key management and financing issues. В докладе содержатся перспективные рекомендации, касающиеся функций и обязанностей обеих организаций, организационных механизмов и ключевых вопросов управления и финансирования.
The principle of functional equivalence demanded that the results under the two systems were identical. Принцип функциональной эквивалентности требует, чтобы в рамках обеих систем результаты были одинаковыми.
The willingness of the two sides and the capacity of the statistical organisation are an unavoidable condition for the start of these communication means. Необходимой предпосылкой налаживания таких контактов является стремление обеих сторон и наличие у статистических организаций необходимого потенциала.
The Troika has reviewed the positions of the two parties. «Тройка» проанализировала позиции обеих сторон.
No local cooperation between officials from the two sides of the border was reported to take place. На местом уровне между должностными лицами на обеих сторонах границы не осуществляется, по их словам, никакого сотрудничества.
The two are currently looking for ways to develop joint programmes since human rights are a priority for both. Обе структуры в настоящее время изыскивают пути разработки совместных программ, поскольку права человека являются приоритетом для обеих организаций.
UNHCR has set up two sites in both provinces where they are processing asylum claims. УВКБ создало в обеих провинциях два центра для рассмотрения заявлений с просьбой о предоставлении убежища.
We also welcome the discussions held by high officials from the two organizations in certain areas. Мы также приветствуем обсуждения, проводимые старшими должностными лицами обеих организаций по конкретным областям деятельности.
Thanks to the political will of the two nations, it has been possible to find solutions to each one of these problems. Благодаря политической воле обеих стран, стало возможным найти решение каждой из этих проблем.
The issues of common interest to the two organizations are by no means confined to what I have attempted to present here. Представляющие для обеих организаций обоюдный интерес вопросы вовсе не ограничиваются тем, что я попытался здесь представить.
The interests of Cyprus lie in the unity and interaction of the two communities. Будущее Кипра зависит от единства и взаимодействия обеих общин.
The popularity of these activities continues to demonstrate the desire among the two communities to renew contacts in an unhindered manner. Популярность этих мероприятий по-прежнему свидетельствует о стремлении обеих общин к возобновлению беспрепятственных контактов.
My Special Adviser visited Nicosia from 18 to 21 November for consultations with the leaders of the two communities. Мой Специальный советник посетил Никосию 18-21 ноября для проведения консультаций с лидерами обеих общин.
We are mindful of the important process of regular consultations between the secretariats of the two organizations regarding the situations in Somalia and Tajikistan. Мы осознаем большое значение процесса регулярных консультаций между секретариатами обеих организаций в отношении положения в Сомали и Таджикистане.
We welcome the commendable efforts by the two organizations to step up their cooperation in all areas of common interest. Мы приветствуем достойные усилия обеих организаций по активизации сотрудничества во всех областях, представляющих взаимный интерес.
Here, African leaders have made significant efforts, which deserve the joint support of our two institutions. Африканские руководители прилагают в этом направлении существенные усилия, которые заслуживают совместной поддержки обеих организаций.
Progress has been driven by our two Governments, united in the quest for peace and a lasting and just settlement. Движущей силой прогресса были правительства обеих наших стран, которых объединяло стремление к миру и достижению прочного и справедливого урегулирования.