Английский - русский
Перевод слова Two
Вариант перевода Обеих

Примеры в контексте "Two - Обеих"

Примеры: Two - Обеих
I count on the cooperation of the two parties to ensure that these arrangements proceed smoothly. Я рассчитываю на сотрудничество обеих сторон в деле обеспечения того, чтобы эти мероприятия прошли без осложнений.
The attitudes of the two sides appear to be hardening with every day of fighting. С каждым днем боев позиции обеих сторон, как представляется, ужесточаются.
The secretaries-general of the two organizations had a number of bilateral meetings during the period. В течение этого периода генеральные секретари обеих организаций провели ряд двусторонних встреч.
A Senior Legal Adviser coordinates the two legal teams. Деятельность обеих бригад юристов координирует старший юрист.
A workshop to examine ways to coordinate action to promote the two conventions was also held. Кроме того, было проведено рабочее совещание для изучения путей координации действий в целях поощрения осуществления обеих конвенций.
The mandates of the two organizations were fully complementary. Мандаты обеих организаций в полной мере допол-няют друг друга.
His discussions with the leaders of the two communities therefore focused on ways of reducing the tension. Поэтому в ходе его бесед с руководителями обеих общин главное внимание было уделено путям ослабления напряженности.
Upon acceptance of the list proposed by the Guarantors to the Parties, the two groups shall be established. После одобрения кандидатур, предложенных гарантами Сторонам, будет сформирован состав обеих групп.
The two leaders reaffirm their resolve to make their utmost efforts to conclude a peace treaty by the year 2000. Руководители обеих стран подтверждают свою решимость прилагать все усилия с целью заключения мирного договора к 2000 году.
The Chief of the Press and Information Office is responsible for coordinating and organizing the two sections. Начальник Отдела отвечает за координацию и организацию работы обеих секций.
Regular information has also been exchanged with regard to the efforts of the two organizations to promote peace and national reconciliation in Somalia. Осуществляется также регулярный обмен информацией об усилиях обеих организаций, направленных на содействие установлению мира и национальному примирению в Сомали.
In its resolution 1996/17, the Sub-Commission endorsed the recommendations made in the reports of the two sessions of the Working Group. В своей резолюции 1996/17 Подкомиссия поддерживала рекомендации, содержащиеся в докладах обеих сессий Рабочей группы.
The two models produce almost identical quality adjustment, which yields a correspondingly similar pure price increase. Результатом применения обеих моделей является практически идентичная корректировка на качество, которая ведет к аналогично схожему повышению чистой цены.
The individual questionnaire even consists of two sheets printed on both sides. Опросные листы переписи населения также состояли из двух листов, напечатанных с обеих сторон.
Alternatively, two different samples can be linked using the movement of the items common to both samples. Альтернативно увязка двух различных выборок может производиться с использованием динамики цен на товары, общие для обеих выборок.
UNFICYP has requested their removal by the forces of the two sides, so far with little effect. ВСООНК просили вооруженные силы обеих сторон разминировать эти поля, но пока безуспешно.
Despite divergent public pronouncements by the two parties, I am optimistic that such a settlement can be attained. Несмотря на различие позиций в публичных высказываниях обеих сторон, я полон оптимизма, что такое урегулирование может быть достигнуто.
UNFICYP has, on numerous occasions, unsuccessfully requested their removal by the forces on the two sides. ВСООНК много раз безуспешно просили, чтобы силы с обеих сторон разминировали эти поля.
With the assistance of UNFICYP, the two electricity authorities coordinate their efforts to secure adequate power. При содействии ВСООНК ведомства обеих сторон, занимающиеся вопросами электроснабжения, координируют свои усилия по налаживанию соответствующего энергоснабжения.
No one can objectively believe that it provides a viable basis for preserving the character and security of the two communities. Нельзя объективно считать, что оно является жизнеспособной основой для сохранения самобытности и безопасности обеих общин.
Given the current positions of the two parties, it is unlikely that the identification process will be resumed any time soon. Принимая во внимание нынешние позиции обеих сторон, представляется маловероятным, что процесс идентификации в ближайшее время будет возобновлен.
This office can facilitate the exchange of information and coordination of initiatives and efforts between the two organizations. Это отделение может содействовать обмену информацией и координации инициатив и усилий обеих организаций.
What is required is the political will of the two sides. Необходима лишь политическая воля обеих сторон.
We urge the two leaders concerned to accept the invitation to negotiations under the auspices of the Secretary-General. Мы настоятельно призываем соответствующих руководителей обеих сторон принять приглашение участвовать в переговорах под эгидой Генерального секретаря.
Again, the integration of the two programmes needs to be undertaken systematically with an overall plan for improving statistical capacity-building. Интеграция обеих программ также должна осуществляться на систематической основе в рамках общего плана укрепления потенциала в области статистики.