Английский - русский
Перевод слова Two
Вариант перевода Обеих

Примеры в контексте "Two - Обеих"

Примеры: Two - Обеих
It is suggested that the two reports be read jointly. Доклады об обеих поездках рекомендуется рассматривать во взаимосвязи.
The Secretaries-General of the two organizations met in Strasbourg, France, in October 2000 and again in New York. Генеральные секретари обеих организаций встречались в Страсбурге в октябре 2000 года и еще раз в Нью-Йорке.
A comparative study of the two concepts and their application. Ь) провести сопоставительный анализ обеих концепций и обеспечить их применение.
Cooperation between UNCTAD and the regional commissions, in principle, seeks a leveraging of the comparative advantages of the two parties to achieve more synergy. Сотрудничество между ЮНКТАД и региональными комиссиями в принципе направлено на использование сравнительных преимуществ обеих сторон для обеспечения большей согласованности действий.
They represented the respective secretaries-general of the two organizations. Они представляли соответствующих генеральных секретарей обеих организаций.
In July 2004, the Supreme Court provided its opinion on the numerical entitlements of the two political parties in a multi-party Cabinet. В июле 2004 года Верховный суд вынес свое консультативное заключение о количественных правах обеих политических партий в многопартийном кабинете.
Obviously, they both have exactly the same economic content but of course, the stochastic specifications for the two models differ. Очевидно, они имеют абсолютно идентичное экономическое содержание, но, разумеется, вероятностные свойства обеих моделей различны.
A final vote on the bill was taken by the two Chambers in February 2000. В феврале 2000 года этот законопроект прошел голосование и был утвержден в обеих палатах.
Proposals to improve the organization and administrative practices of the two Appeals Chambers were put forward in the light of the anticipated increase in their workload. Были выдвинуты предложения по совершенствованию организационной и административной практики обеих апелляционных камер в свете предполагаемого увеличения объема их работы.
The United Nations and OSCE should continue to practise a division of labour based on the comparative advantages of the two organizations. Организация Объединенных Наций и ОБСЕ должны продолжить практику разделения труда на основе сравнительных преимуществ обеих организаций.
UNOMIG continues to stress to the representatives of the two sides the need for transparency and cooperation and an improvement in the standards of investigations. МООННГ по-прежнему указывает представителям обеих сторон на необходимость транспарентности, сотрудничества и повышения эффективности расследований.
The Group is conscious of the expertise, dedication and worthwhile contribution made by the members of the two groups. Группе известно о компетентности, приверженности и ценном вкладе членов обеих групп.
With the consent of the two parties, UNOCI would support the national police and gendarmerie in providing training for these police personnel. С согласия обеих сторон ОООНКИ будет оказывать национальной полиции и жандармерии поддержку в виде обучения такого полицейского персонала.
In the two parts into which the country is divided, the situation of human rights advocates is particularly serious. В обеих частях страны положение правозащитников можно расценить как крайне тяжелое.
A joint commission of representatives of the two houses will be convened to resolve this conflict. Для разрешения этой коллизии будет создана совместная комиссия в составе представителей обеих палат.
However, progress was slow, mainly owing to a lack of sufficiently energetic efforts on the part of the two sides to achieve tangible results. Этот процесс, однако, был медленным, главным образом из-за недостаточно энергичных усилий обеих сторон по достижению ощутимых результатов.
We have not come across any cases of relations of a criminal nature between the two organizations. Мы еще не сталкивались со случаями предосудительных отношений между членами обеих структур.
Eight decisions and two orders were rendered on motions filed by both parties. По ходатайствам обеих сторон было принято восемь решений и два распоряжения.
For the first time in several years, two meetings took place between political party representatives from both sides. Впервые за несколько лет были проведены две встречи представителей политических партий обеих сторон.
The relations between the two institutions are to a large extent characterized by mistrust and misunderstanding on both sides. Отношения между двумя учреждениями в значительной степени характеризуются недоверием и непониманием с обеих сторон.
The Committee may wish to consider the adoption of the two conventions and decide thereon as appropriate. Комитет, возможно, пожелает рассмотреть вопрос об утверждении текстов обеих конвенций и принять соответствующее решение.
Paragraphs 1 and 2 of this article introduce the period of limitation valid for actions by the two parties to the contract of carriage. Пунктами 1 и 2 этой статьи вводятся приемлемые сроки давности для действий обеих сторон договора перевозки.
Thus, there are excellent possibilities for synergies between the two commissions. Таким образом, существуют прекрасные возможности для синергизма в деятельности обеих комиссий.
ECLAC has already submitted a preliminary document that is under consideration by the two Governments. ЭКЛАК уже представила предварительный документ, который рассматривается правительствами обеих стран.
We would also like to place on record our appreciation for the efforts that have been made by the Chairpersons of the two Working Groups. Мы хотели бы также выразить свою признательность за те усилия, которые были предприняты председателями обеих рабочих групп.