Английский - русский
Перевод слова Two
Вариант перевода Обеих

Примеры в контексте "Two - Обеих"

Примеры: Two - Обеих
This framework was designed to address key concerns of the two sides related to legal security issues. Этот рамочный документ был составлен для того, чтобы снять основные озабоченности обеих сторон по поводу проблем юридических гарантий.
The investigation team was not allowed to enter the two barrack compounds to verify any physical damage from the alleged attack. Следственной группе не разрешили пройти на территорию обеих казарм, чтобы проверить, какой материальный ущерб был причинен в результате предполагаемого нападения.
I therefore appeal to the leaderships of the two parties to focus on a speedy resolution of these issues. Поэтому я призываю руководство обеих сторон сосредоточить внимание на быстром разрешении этих вопросов.
In both cases there is an agreement to organize a work session in the near future, provided that resources are available in the two organizations. В обоих случаях существует договоренность об организации рабочей сессии в ближайшем будущем при условии наличия ресурсов в обеих организациях.
More importantly, this is a realistic and rational arrangement in line with the status quo of the two sides of the Taiwan Strait. И что еще важнее - это реалистическое и рациональное решение, согласующееся со статусом обеих сторон в Тайваньском проливе.
It was agreed that periodic meetings would be held between the Ministers for Foreign Affairs of the two parties. Кроме того, была достигнута официальная договоренность о периодических встречах министров иностранных дел обеих стран.
The two Governments have reached a considerable degree of consensus. В значительной мере правительства обеих стран достигли консенсуса.
UNDP and UNCDF will jointly explore ways of taking advantage of the synergy between the two organizations. ПРООН и ФКРООН совместно изучат пути выгодного использования синергизма, существующего в работе обеих организаций.
It welcomed the Advisory Committee's praise for the management of the two missions. Он приветствует высокую оценку Консультативным комитетом действий руководства обеих миссий.
The two delegations exchanged views on further issues relating to cooperation on fisheries conservation. Делегации обеих стран обменялись мнениями по дальнейшим вопросам сотрудничества в деле сохранения рыбных запасов.
On 14 August, the Defence Ministers of the two sides met. 14 августа состоялась встреча министров обороны обеих сторон.
The staff of the two organizations held regular meetings, complementing the exchanges between the Chief Military Observer and the CIS Force Commander. Помимо контактов между Главным военным наблюдателем и Командующими миротворческими силами СНГ проходили регулярные встречи персонала обеих организаций.
The Joint Fact-Finding Group, which brings together UNOMIG, the CIS peacekeeping force and the two sides, continued its work. Совместная группа по установлению фактов, в состав которой входят представители МООННГ, миротворческих сил СНГ и обеих сторон, продолжала свою работу.
The heads of the Education Departments of the two sides met on 11 March and 8 April to overcome the current obstacles. Руководители департаментов образования обеих сторон встречались 11 марта и 8 апреля для того, чтобы попытаться преодолеть нынешние трудности.
Towards the end of December, the two leaders decided to give particular attention to the problem of missing persons. К концу декабря руководители обеих общин приняли решение обратить особое внимание на проблему пропавших без вести.
Article 4 of the Treaty contains extensive undertakings by the two sides in the field of security. В статье 4 этого Договора содержатся обширные обязательства обеих сторон в области обеспечения безопасности.
Judicial police officers from the two Kasais, October 2002; семинар для сотрудников уголовной полиции обеих провинций Касаи в октябре 2002 года;
His delegation also added its voice to the many appeals to the two parties to exercise responsible leadership and maximum restraint. Делегация Турции присоединяется также к многочисленным призывам к руководству обеих сторон проявлять ответственность и максимальную сдержанность.
It should be stressed, however, that the data in the two tables include suppliers of both goods and services. При этом следует подчеркнуть, что данные в обеих таблицах охватывают поставщиков как товаров, так и услуг.
Because of a misunderstanding, the two ethnic groups were involved in a conflict that caused many casualties on both sides. Из-за отсутствия взаимопонимания между этими двумя этническими группами начался конфликт, который привел к большим потерям с обеих сторон.
Important differences exist, however, which relate directly back to the systems of financing of the two organizations. В то же время существуют важные различия, которые имеют непосредственное отношение к системам финансирования обеих организаций.
The working elements of the two chambers are in the form of blades rotatable about the vertical axis. Рабочие элементы в обеих камерах выполнены в виде лопаток с возможностью вращения вокруг вертикальной оси.
Cooperation between the United Nations and AALCO has proved to be fruitful and has served the mutual interests of the two organizations. Сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и ААКПО доказало свою полезность и служит взаимным интересам обеих организаций.
These tragic developments have greatly increased mutual distrust, hardened the positions of the two sides and strengthened extremist elements. Эти трагические события привели к значительному усилению взаимного недоверия, ужесточению позиций обеих сторон и укреплению экстремистски настроенных элементов.
Article 1 provided for mutual respect of each other's sovereignty by the two governments. Статья 1 предусматривала взаимное уважение суверенитета обеих стран.