Английский - русский
Перевод слова Two
Вариант перевода Обеих

Примеры в контексте "Two - Обеих"

Примеры: Two - Обеих
Under those agreements, two activities on the territory of each country were carried out in 2013. В соответствии с этими соглашениями в 2013 году на территории обеих этих стран было проведено два мероприятия.
In conclusion, the Government of Sudan hopes that relations between the two kindred countries will continue to gather pace for their shared benefit. В заключение правительство Судана выражает надежду на то, что отношения между двумя братскими странами будут развиваться все более активно для удовлетворения взаимных интересов обеих стран.
And they both have two moms. И у них обеих есть две мамы.
We only have two Of the four extremities, But both of them show Multiple instances of trauma. У нас только две из четырех конечностей, но на обеих множественные следы от травм.
Both of us are faced with two rather uncomfortable years. Нас обеих ждут два малоприятных года.
You'll both get four nights and two matinees. У вас обеих два вечерних и два утренних спектакля.
It has two exits on the two ends of the platform. Имеет два выхода на обеих концах платформы.
The sizes of the two groups are comparable in those two regions. Численность обеих групп в каждом из этих двух регионов является сопоставимой.
Although the presentation of the two programmes has been consolidated, UNODC continues to prepare two distinct draft budgets. Хотя формат финансовых ведомостей обеих программ был консолидирован, ЮНОДК по-прежнему готовит два различных проекта бюджета.
These are two peoples, two brotherly Governments, that have agreed on different measures that suit both of them. Речь идет о двух народах, двух братских правительствах, которые договорились о принятии различных мер, приемлемых для обеих сторон.
The two remuneration systems were different, and there was no reason to aim at similar ratios between salaries and pensions for the two categories. Речь идет о двух разных системах вознаграждения, и нет оснований искать аналогии между вознаграждением и пенсией обеих групп.
This will unquestionably help strengthen cooperation, especially between the two secretariats, and also between States members of the two organizations. Вне сомнения, это способствует развитию сотрудничества, особенно между двумя секретариатами, а также между государствами-членами обеих организаций.
The relationship between the two organizations, as shown in their common history, is based on the shared principles and purposes of their two charters. Взаимоотношения между двумя организациями, о чем свидетельствует их общая история, основываются на общих принципах и целях, отраженных в уставах обеих организаций.
Allow me also to thank the Chairpersons of the two Working Groups for their diligent efforts to guide our deliberations on the two substantive agenda items under consideration. Позвольте мне также поблагодарить председателей обеих рабочих групп за их активные усилия по руководству нашей работой в ходе рассмотрения двух основных пунктов повестки дня.
The complementary nature of the two areas of Security Council reform is generally recognized, within which the possibility of advancing independently on the two aspects is also put forward. Взаимодополняющий характер обеих сфер реформы Совета Безопасности признается всеми, поэтому высказывается также возможность независимого изучения обоих аспектов.
The two leaders further agreed that, after having heard the views of the two sides on these issues, my representatives would prepare a note on each issue as a basis for discussion with the two leaders. Далее оба лидера согласились с тем, что, заслушав мнения обеих сторон по этим вопросам, мои представители подготовят по каждому из них соответствующую записку, которая послужит основой для их обсуждения с обоими лидерами.
In this regard, the Committee recently approved two new tools developed by the Executive Directorate for assessing the status of Member States' implementation of the two resolutions and for conducting a thorough, consistent, transparent and even-handed analysis of their efforts. В этой связи следует отметить, что за последнее время Комитет утвердил два новых инструмента, разработанных Исполнительным директоратом для оценки докладов государств-членов об осуществлении обеих резолюций и проведения тщательного, последовательного, транспарентного и беспристрастного анализа предпринимаемых ими усилий.
Lastly, the draft resolution calls for regular consultation between representatives of the secretariats of the two organizations to review and strengthen coordination mechanisms between the two organizations. И наконец, в данном проекте резолюции содержится призыв к проведению периодических консультаций между представителями Секретариатов обеих организаций для обзора и укрепления механизмов координации между этими организациями.
The Mission shall be composed of two groups, the members of which shall come from the two organizations. Миссия будет состоять из двух групп, сформированных из представителей обеих организаций.
The French appetite for your spices and salt should create vast profits for both parties, symbolized by two great leaders in synchronicity and two great countries in symbiosis. Большой спрос французов на ваши специи должен породить большие выгоды для обеих сторон, представленных великими лидерами, действующими сообща, и двумя союзными странами.
The two organizations' heads have stressed their complete agreement on the high priority that must be given to Africa in the cooperative work of the two organizations. Главы обеих организаций подчеркнули свое полное согласие с тем, что в рамках совместной работы двух организаций высокоприоритетное значение должно придаваться Африке.
The United Nations resolutions foresee a new partnership in Cyprus as the common home of the two peoples and contain elements pertaining to the absolute political equality of the two sides and a settlement which would be mutually acceptable. В резолюциях Организации Объединенных Наций предусматривается новое партнерство на Кипре как в общем доме двух народов и содержатся элементы, касающиеся полного политического равенства обеих сторон и урегулирования на взаимоприемлемой основе.
Upon seeing that two nurses were not wearing burqas but were only covered with scarves and long coats, he became very angry and dragged the two women to a nearby tree and began beating them with a branch. Увидев, что две медсестры были без чадры, а носили лишь повязки на голове и длинные халаты, он рассвирепел, поволок обеих женщин к недалеко стоящему дереву и начал хлестать их веткой.
After decades of conflict and separation of the two communities, there are both psychological and substantive hurdles (de facto, two administrative structures; economic disparities; patterns of resettlement and property allocation) to swift implementation of any settlement. После десятилетий конфликта и разъединенности обеих общин существуют как психологические, так и материальные препятствия (фактически две административные структуры; экономические различия; порядок расселения и распределения собственности) на пути быстрого осуществления любого урегулирования.
"Another case is the second stage of the Churchill Rivers project in Labrador, Canada, consisting of two dams and two river diversions that will flood a large area of hunting territory of the Innu people who live on both sides of the provincial boundary. В качестве еще одного примера можно привести вторую очередь проекта на реках Черчилль, где планируется сооружение двух плотин и изменение русла обеих рек с затоплением охотничьих угодий народа инну, живущих по обе стороны границы провинции.