Students 1999/2000 Junior secondary pre-vocational |
Учащиеся, 1999/2000 учебный год |
Students pay half the fee. |
Учащиеся провозились за половину стоимости. |
Students with severe literacy difficulties |
Учащиеся с серьезными проблемами грамотности |
Students with low academic achievements; |
учащиеся с низким уровнем успеваемости; |
Students enrolled in faculties and vocational colleges |
Учащиеся специализированных факультетов и профессиональных колледжей |
Students who have completed university studies, |
Учащиеся, получившие университетское образование, |
Students divided by language of instruction |
Учащиеся в разбивке по языкам обучения |
Students investigated a nearby eutrophic pond. |
Учащиеся изучили близлежащий заросший пруд. |
Students attending a daytime course of higher |
Учащиеся дневных отделений высших учебных заведений |
Students of BLLF Apna-school, Pakistan |
Учащиеся Апна-скул БЛЛФ (Пакистан) |
Students having a learning failure. |
учащиеся, плохо усваивающие учебные программы; |
Students who need catching up education. |
учащиеся, отстающие в учебе; |
Students (FTE) (a) |
Учащиеся (ЭПЗ) а) |
Were students whose schooling had been in a language other than Latvian required to take their examinations in Latvian? |
Обязаны ли учащиеся, обучающиеся не на латышском языке, сдавать экзамены на латышском языке? |
She said the effect of the requirement for five examinations to be set only in Latvian after 2007 would be to ensure that all students could attend State universities and would eliminate the problems of financing and timetabling additional Latvian language classes. |
Г-жа Приедите говорит, что все учащиеся смогут поступать в государственные университеты в результате выполнения требования о сдаче экзаменов по пяти предметам на латышском языке после 2007 года, и, кроме того, будут устранены проблемы |
The provision of a subsidy for SC and HSC fees to ensure that students from poor families taking part in SC and HSC examinations are given every support to complete their cycles of study and that they are not handicapped on grounds of affordability. |
предоставление субсидии для покрытия расходов в связи с получением свидетельства Кембриджской школы и свидетельства о полном среднем образовании в целях обеспечения того, чтобы учащиеся из бедных семей, сдающие такие экзамены, получали всестороннюю поддержку в завершении соответствующих циклов обучения и не отказывались от учебы по материальным соображениям. |
(a) Children under 16 (for students in general-education institutions, until they complete their education or turn 18); |
а) дети до достижения ими возраста шестнадцати лет (учащиеся общеобразовательных учреждений - до окончания ими обучения, но не более чем до достижения ими возраста восемнадцати лет); |
(a) Student travel subsidy: needy students aged between 12 and 24 in full-time study up to first degree level are eligible for a subsidy to cover part of their study-related travel expenses. |
а) субсидии учащимся с целью покрытия их дорожных расходов: нуждающиеся учащиеся в возрасте от 12 до 24 лет, посещающие дневные учебные заведения, вплоть до учебных заведений первой ступени, имеют право на получение субсидии с целью покрытия части своих дорожных расходов, связанных с обучением. |
(m) Enabling all students, both indigenous and non-indigenous, at all levels of education, to have an appreciation and understanding of and respect for traditional and contemporary indigenous histories, cultures and identities; |
м) создание условий для того, чтобы все учащиеся, как относящиеся к коренным народам, так и не относящиеся к ним, на всех уровнях образования признавали, понимали и уважали традиции и современную историю, культуру и самобытность коренных народов; |
Good Will Students for Peace |
Учащиеся доброй воли выступают за мир |
Learning centre: the prison receives students from the National School for Social Workers and Educators (ENAES), the National Administration and Magistracy School (ENAM) and the Magistrates' Training Centre, as well as pupils from State schools such as Cathedral College, etc; |
организацию пенитенциарного педагогического кабинета, занятия в котором проводят учащиеся Национальной школы социальных работников и воспитателей (НШСРВ), Национальной школы администрации и магистратуры (НШАМ), Центра подготовки магистратов, учащиеся государственных школ, таких, как Соборный колледж и т.д.; |
(a) Student-age students residing in the United States Non-Self-Governing Territories of Guam, American Samoa and the United States Virgin Islands enjoy the same scholarship opportunities as United States student-age residents in the 50 States of the United States. |
а) учащиеся соответствующего возраста, проживающие в несамоуправляющихся территориях Соединенных Штатов, включая Гуам, Американское Самоа и Виргинские острова Соединенных Штатов, получают стипендии на правах лиц такого же возраста, проживающих в 50 штатах Соединенных Штатов. |
Students over 16 may opt for United Kingdom-accredited academic or vocational courses. |
Учащиеся старше 16 лет могут продолжить обучение либо в учебных заведениях более высокого уровня, признанных Соединенным Королевством, либо на курсах профессионально-технической подготовки. |
Students are automatically enrolled into the next grade, provided they graduate the current grade. 5th to 8th grades represent general education. |
Учащиеся автоматически переводятся в следующий класс при условии, что они закончили обучение в текущем классе. |
Students return to their parents/homes twice a year - during Deepavali festival and the summer break. |
Учащиеся возвращаются к своим родителям/в родные дома дважды в год: в период фестиваля Деепавали и во время летних каникул. |