Английский - русский
Перевод слова Students
Вариант перевода Учащиеся

Примеры в контексте "Students - Учащиеся"

Примеры: Students - Учащиеся
The Government allocates funds for the incremental cost of the publication of textbooks in order to enable the students, members of ethnic and national communities or minorities to buy textbooks at the same price as their peers attending Croatian language schools. Curricula Правительство выделяет средства на покрытие дополнительных расходов, связанных с публикацией учебников, с тем чтобы учащиеся из числа представителей этнических и национальных общин или меньшинств могли приобретать школьные учебники по той же цене, что и их сверстники, обучаемые в хорватскоязычных школах.
For students over 15 and up to 17 years of age, which is the upper age limit of primary education coverage, special primary education for adults is organized at schools or special institutions aiming at completing primary education. Учащиеся 15 - 17 лет - предельного возраста для охвата начальным образованием - в целях завершения начального образования проходят курс начального образования для взрослых при школах или в специализированных учреждениях.
The overarching goal is for students to understand the principles of human rights and to orient their actions accordingly, i.e. to stand up for their own rights and to accept the rights of others. Общая цель заключается в том, чтобы учащиеся понимали принципы прав человека и определяли свои действия соответствующим образом, т.е. отстаивали свои собственные права и признавали права других.
However, through locally developed courses, which can account for up to 20 percent of the curriculum, the students are introduced to much of the Yukon's history and geography as well as the culture and history of the First Nations of the Yukon. Однако в рамках разработанных на местном уровне программ занятий, на которые в учебном плане отведено до 20% учебных занятий, учащиеся знакомятся с основами истории и географии Юкона, а также культуры и истории коренных народов Юкона.
Access does not guarantee use of the technology but is only the first step, whereas solid and intensive training is the key factor determining how students make use of it Обеспечение доступа к технологиям не гарантирует их использования - это лишь первый шаг, и в этом плане упорная и интенсивная учебная подготовка имеет решающее значение для определения конкретных путей использования технологий, которым могут следовать учащиеся.
The proportion of students in higher education by levels of education and language of instruction in the academic year 2007/2008 Учащиеся высших учебных заведений в разбивке по ученой степени и языку обучения в 2007/08 учебном году
At their parents' request, Roma students in grades 1-2 may enrol in additional curriculum composed of three to four classes weekly for Romani language and literature and one class weekly on the history and traditions of the Roma in grades 6-7. По запросам родителей учащиеся 1-2-х классов из числа рома могут поступать на дополнительные курсы, состоящие из трёх-четырёх уроков языка и литературы романи в неделю и одного урока в неделю для изучения истории и традиций рома в 6-7-м классе.
Attempts to measure the real output of the education sector often assume that students with the same education level and other characteristics have the same level of knowledge and skills. Попытки измерить реальный выпуск сектора образования зачастую опираются на предположение о том, что учащиеся с одинаковым уровнем образования и другими схожими характеристиками имеют одинаковый уровень знаний и навыков.
there are specific groups of children who are not always afforded the same educational opportunities as other students, denying the capacity to fulfil their potential. «существуют особые группы детей, которые не всегда имеют такие же возможности в плане образования, как другие учащиеся, что лишает их возможности в полной мере раскрыть свой потенциал.
Corporal punishment is considered unlawful in schools under article 27 of the Law on the Protection of the Rights and Interests of Children, which confirms the State's policy to create "child-friendly" schools in which students are protected from corporal punishment. Телесное наказание считается незаконным в школах согласно статье 27 Закона о защите прав и интересов детей, который является подтверждением государственной политики, направленной на создание благоприятных условий для детей в школах, в которых учащиеся защищены от телесного наказания.
SC-Sweden recommended that schools with extremely low average performance ratings should receive increased resources aimed at eradicating the variations in results between schools and regions and that students with specific needs should receive the help they need so they can meet the qualification criteria. СД-Швеция рекомендовала обеспечить, чтобы школы с чрезвычайно низкими средними показателями успеваемости получали больший объем ресурсов для устранения различий в показателях успеваемости между школами и регионами и чтобы учащиеся с особыми потребностями получали помощь, которая необходима им для удовлетворения предъявляемых к ним системой образования требований.
(b) the Universal Secondary Education (USE) programme which is focused on providing at least five years of secondary education for all students; and Ь) Программа всеобщего среднего образования (ВСО), которая направлена на то, чтобы все учащиеся проучились в средней школе по меньшей мере пять лет;
The students from the country have performed well in the International Olympiads 2001 with 3 gold, 2 silver in Physics; 1 gold and 3 silver in Chemistry; and 1 gold and 3 silver medals in Biology. Индийские учащиеся удачно выступили на международных олимпиадах 2001 года, где они завоевали три золотые и две серебряные медали по физике, одну золотую и три серебряные медали по химии и одну золотую и три серебряные медали по биологии.
Children and students may receive education at elementary and secondary schools with a minority language as a teaching language, or with minority language classes but with Slovak as the teaching language at the discretion of their parents or guardians. Дети и учащиеся могут получить образование в начальных и средних школах на языке данного меньшинства в качестве языка преподавания или в классах с языком данного меньшинства, но со словацким языком в качестве языка преподавания, по усмотрению их родителей или попечителей.
Development of flexible curricula tailored to changes in the job market, with not less than 25% of total course time set aside for field visits to enable students to learn about the job market and its needs Разработка гибких учебных программ, адаптированных к изменениям на рынке труда, при уделении не менее 25 процентов общего учебного времени практике на местах, чтобы учащиеся могли ознакомиться с рынком труда и его потребностями.
(a) All students experience an education that "respects the diversity of values, beliefs, languages and traditions in Irish society and is conducted in a spirit of partnership" (Education Act, 1998); and а) все учащиеся получали образование, в рамках которого им прививается "уважение к разнообразию ценностей, убеждений, языков и традиций ирландского общества и воспитывались в духе партнерства" (Закон об образовании 1998 года); и
(e) Third level students whose stay abroad is one year or more, if their return to the family home located within the country is on irregular basis, or anyway with lower frequency than on weekly basis. е) учащиеся третьей ступени, чье пребывание за рубежом составляет один год или более, если их возвращение в место жительства семьи, расположенное внутри страны, носит нерегулярный характер, или в любом случае с меньшей частотой, чем один раз в неделю;
Pupils and students from foreign countries legally residing in Bulgaria are entitled under the National Education Act, the Higher Education Act and the Asylum and Refugees Act to receive free education in Bulgarian in state and municipal schools and universities. Согласно Закону о национальном образовании, Закону о высшем образовании и Закону о просителях убежища и беженцах иностранные учащиеся и студенты, на законных основаниях проживающие в Болгарии, имеют право бесплатно получать образование на болгарском языке в государственных и муниципальных школах и университетах.
(c) Students of vocational schools, students of college-type and higher educational establishments during the period of their training (practice) and persons who were referred by the labour exchange for requalification in enterprises or to be engaged in public works; с) учащиеся профессионально-технических училищ, студенты колледжей и ВУЗов во время обучения (практики) и лица, направленные бюро по трудоустройству на переквалификацию на предприятиях или подлежащие использованию на общественных работах;
All children up to 18 years, youth between 18 and 26 years while students, including high school graduates until the beginning of their university studies, but not more than 3 months, trainees or students if they are not gaining income from work; все дети в возрасте до 18 лет, учащаяся молодежь в возрасте от 18 до 26 лет, выпускники средних школ до начала занятий в университетах, но в течение не более трех месяцев, слушатели или учащиеся профессионально-технических училищ, если они не получают доход от своего труда;
An allowance for poor families in respect of children under 16 (students receiving no bursary - under 18) if the per capita family income does not exceed 16,500 manat (9,000 manat a month) пособие детям малообеспеченных семей в возрасте до 16 лет (учащиеся, не получающие стипендии до 18 лет), если доход на одного члена семьи не превышает 16500 манат (ежемесячно 9000 манат);
As stated in one competence's aim: "The students shall be able to: [...] Provide examples on how management of natural resources and changes in the environment will have an impact on indigenous people in Norway and in other countries. [...]" Одна из целей обучения заключается в следующем: "Учащиеся должны уметь [...] показать на примерах, как регулирование природных ресурсов и изменения в окружающей среде отразятся на коренном народе в Норвегии и других странах [...]".
In a note verbale dated 3 March 2009, the Permanent Mission of Austria to the United Nations informed the Secretariat that although Austria does not offer scholarships specifically for inhabitants of Non-Self-Governing Territories, students from non-self-governing territories have the possibility to apply for the following scholarships: В вербальной ноте от 3 марта 2009 года Постоянное представительство Австрии при Организации Объединенных Наций информировало Секретариат о том, что Австрия не предлагает стипендий конкретно для жителей несамоуправляющихся территорий, однако учащиеся из несамоуправляющихся территорий имеют возможность подавать заявки на следующие стипендии:
Students in the area remain without educational alternatives. Учащиеся этого района не имеют другой альтернативы для получения образования.
Students are neither encouraged nor educated to become entrepreneurs but rather managers. Учащиеся не получают ни стимулов, ни образования для того, чтобы становиться предпринимателями; скорее, из них получаются управленцы.