More than that, students at Sung Kun inn have started saying their words. |
Более того, бунтуют учащиеся конфуцианских школ. |
Language rights were guaranteed under the Constitution and students were taught to read and write in their mother tongue in addition to Thai. |
Помимо изучения тайского языка учащиеся обучаются читать и писать на их родном языке. |
It has provided text books free of cost to all students (grades 1-10) studying in community schools. |
Все учащиеся коммунальных школ с 1 по 10 класс обеспечиваются бесплатными учебниками. |
(Frankie) Finals - the time when students all over put aside distractions and focus their full attention on their studies... unless they're a mom. |
Выпускные экзамены - время, когда все учащиеся сосредотачивают своё внимание исключительно на учебе... только если этот учащийся не мама. |
The students can get feedback on their work both from other schools working on similar topics and from experts at universities and research institutions. |
Используя этот инструментарий все - школы, учителя и учащиеся - повышают уровень своей компетентности. |
The Secretariat of the Ombudsman also provides placements and internships for students of the College of Law and masters degree candidates from the Tashkent State Institute of Law. |
В Секретариате Омбудсмана проходят практику учащиеся Юридического колледжа, магистранты Ташкентского Государственного юридического института. |
The concert featured musicians from the St Petersburg branch of the foundation as well as students from several Moscow-based schools of music. |
В концерте приняли участие музыканты из Санкт-Петербургского отделения Фонда и учащиеся музыкальных заведений г. Москвы. |
Stations should be connected to one another in a way that makes sense for the students to rotate through in a timely fashion. |
Компьютеры могут быть использованы таким образом, что учащиеся могут перемещаться между ними в соответствии с расписанием. |
With these labs, students must come prepared with the work they need to complete using the computer. |
С помощью компьютерных классов учащиеся могут использовать часть своего времени для работы на компьютере. |
Indeed, one study found that students who are dishonest in class are more likely to engage in fraud and theft on the job when they enter the workplace. |
Одно исследование показало, что учащиеся, непорядочные в учебе, с большей вероятностью совершат мошенничество или кражу на работе. |
On the school's stage, students sang, danced, played the piano, and also karate group had made show-performances. |
На школьной сцене учащиеся пели, танцевали, играли на фортепиано, прошли показательные выступления по каратэ. |
It is anticipated that foreign students who have graduated from secondary education in Greece shall have access to university-level education under the same terms and conditions as those enjoyed by Greek students. |
Предполагается, что иностранные учащиеся, закончившие среднее образование в Греции, будут иметь доступ в высшие учебные заведения наравне с учащимися-греками. |
The worst results, including high push-out rates, are with students in programmes where the students' mother tongues are not supported at all or where they are only taught as subjects. |
Самые худшие результаты, включая высокие показатели отсева, характерны для тех программ, в рамках которых учащиеся вообще не обучаются родному языку или же изучают его наряду с другими предметами. |
An especially important element is to change the relations between teachers and students, i.e. it is essential to ensure that the students share their views and opinions and show creativity. |
Особенно важно изменить взаимоотношения между преподавателями и учащимися, т.е. необходимо, чтобы учащиеся обменивались с ними своими взглядами и мнениями и проявляли творчество. |
We are also hoping that we can continue to make this an annual experience for our students, where we can have other students participate and learn more about the projects, student leadership and concerns. |
Мы надеемся также, что сможем ежегодно продолжать для наших учащихся такие мероприятия, в которых смогут принимать участие другие учащиеся для более обстоятельного ознакомления с проектами, инициативами учащихся и имеющимися проблемами». |
Special measures for students in their final year at second-level in relation to entry to courses which have an apparent imbalance in the gender mix of students. |
специальные меры, принимаемые для того, чтобы учащиеся выпускного класса средней школы поступали на учебные курсы, на которых наблюдается явное несоответствие между учащимися женщинами и мужчинами. |
The worst educational results are even today with students in regular submersion programmes where the students' mother tongues (L1s) are either not supported at all or where they only had some mother-tongue-as-a-subject instruction. |
Даже сегодня наихудшие результаты в области образования демонстрируют учащиеся, занятые в рамках регулярных субмерсивных программ, в рамках которых родным языкам учащихся либо вообще не оказывается никакой поддержки, либо же обеспечивается лишь незначительное обучение родному языку. |
Our younger students (9 -11 years) stay in dormitories separated into single booths. Our older students aged 12 to 17 stay in multi-bedded rooms (3-4 beds). |
Более взрослые учащиеся (12-17 лет) живут в многоместных комнатах (на 3-4 человека) с общим туалетом и душем. |
As with primary schools, students pass from grade to grade regardless of knowledge or academic achievement, the result being that classes often have students of vastly differing abilities learning the same subject material together. |
Как и в начальной школе, учащиеся переходят из класса в класс вне зависимости от их успеваемости, вследствие чего один и тот же предмет в одном и том же классе может изучаться совершенно разными по уровню подготовки учениками. |
Among those, lower secondary students consist of 636,693, with 296,075 girls, increasing by 9,095 and upper secondary students comprise of 257,328, with 9,706 girls. |
Из этого числа 636693 человека (296075 девочек) - это учащиеся неполных средних школ, причем число таких учащихся выросло на 9095 человек, а 257328 человек (9706 девочек) обучаются в полных средних школах. |
The students who were not awarded places, moved on to the new secondary schools and grades 7 to 9 of all age schools. |
Остальные учащиеся были распределены в новые средние школы и 7-9 классы всевозрастных школ. |
Telecollaboration and communication between students and teachers and other schools can occur in this stage. |
Учащиеся используют их в классной деятельности и при выполнении своих заданий. |
It is worth mentioning that students who are shown by social tests to be in serious financial difficulty are awarded grants by the National Scholarship Fund (FONABE). |
Важно отметить, что все учащиеся, которые испытывают материальные трудности, получают стипендии по линии Национального фонда стипендий (ФОНАБЕ). |
This variation on the classic saying is very true for students in a classroom. |
Эта перефразированная пословица как нельзя лучше подходит ситуации, в которой находятся учащиеся. |
The teachers in these classrooms see the benefits of using these strategies to put their students in charge of their own learning. |
Учителя в этих классах видят преимущества использования этих стратегий для того, чтобы учащиеся сами почувствовали ответственность за результаты своего обучения. |