| Students passing year-end exams out of 100 examined | Учащиеся, сдавшие экзамены в конце года, из 100 экзаменующихся |
| Students who have been systematically informed about HIV/AIDS in their school years display greater acceptance of people who are HIV-positive. | Учащиеся, с которыми в период их учебы в школе на системной основе проводили информационные мероприятия по вопросам ВИЧ/СПИДа, более терпимо относятся к ВИЧ-инфицированным людям. |
| Students suffering from a physical or mental disability may be enrolled in specially equipped schools, from the nursery to the end of high school. | Учащиеся, имеющие какие-либо проблемы в плане физического или психического здоровья, имеют возможность учиться в школах, оснащенных специальным оборудованием, т.е. получать специальное образование. |
| Students are generally anxious when first attending statistics courses, so the Statistical Office wanted to make statistics more accessible and less daunting. | Учащиеся, как правило, испытывают дискомфорт, когда впервые поступают на курсы по статистике, поэтому Статистическое бюро намеревалось сделать так, чтобы статистика стала более доступной и внушала меньше опасений. |
| Students investigate an area or subject by observing, interviewing, writing, measuring, discussing and analysing their findings. | Учащиеся изучают область или тему, проводя наблюдения, интервьюируя других, подготавливая письменные материалы, выполняя измерения, проводя обсуждения и анализируя полученные материалы. |
| Students who have dropped out of school may complete their schooling and obtain a high school certificate by attending an evening secondary general or technical school. | Учащиеся, которые выбывают из школы, могут завершить свое школьное обучение и получить свидетельство об окончании школы высшей ступени, посещая вечернюю среднюю общеобразовательную школу или техническое училище. |
| Students study among others: legal issues, international standards of prisoners treatment, selected aspects of professional ethics, penitentiary issues, rules regulating execution of punishment and measures. | Учащиеся изучают, в частности: правовые вопросы, международные нормы обращения с заключенными, отдельные аспекты профессиональной этики, пенитенциарную проблематику, правила, регулирующие порядок приведения в исполнение наказаний и соответствующих мер. |
| Students who have requirements other than those provided by the 16 national programmes can opt to follow a specially designed programme, for which the student, in cooperation with the school, designs an individual syllabus for the whole period of study. | Учащиеся, потребности которых не удовлетворяются 16 предусмотренными национальными программами, могут сделать выбор в пользу специально разработанной программы, в рамках которой учащиеся в сотрудничестве со школой определяют индивидуальные учебные планы на весь период обучения. |
| Students in year classes 2007/2010 and 2008/2011 are in the process of doing so. | Учащиеся 2007/2010 годов и 2008/2011 годов продолжают обучение. |
| Students in demonstration schools under the Office of the Higher Education Commission (OHEC) usually have higher test scores than those in schools which belong to other departments/organizations. | Учащиеся показательных школ, находящихся в ведении Комиссии по вопросам высшего образования (КВО), как правило, имеют более высокие показатели, чем учащиеся школ, которые находятся в ведении других департаментов/организаций. |
| Students, both male and female, who drop out of school before reaching Grade 12 are likely to receive "an invitation" to sign up for military training, through the local administration. | Учащиеся, как мальчики, так и девочки, ушедшие из школы до 12 класса, обычно получают "приглашение" записаться на военную подготовку в органах местной администрации. |
| Students complete this school obligation by the time they complete basic education, or by the time they reach 17 years of age. | Учащиеся завершают это обязательное школьное обучение на момент завершения ими базового образования или на момент достижения 17 лет. |
| Students have the right to choose a school suitable for their interests and abilities, or to pursue studies on the basis of an individual curriculum pursuant to the procedure established by a regulation of the Minister of Education (art. 31). | Учащиеся имеют право выбирать школу, соответствующую их интересам и способностям или обучаться на основе индивидуальной программы в соответствии с порядком, установленным распоряжением министра образования (статья 31). |
| Students are also entitled to the use of out-of-class school facilities, the library, as well as educational, sports, technical and other equipment free of charge. | Учащиеся также имеют право пользоваться бесплатно внеклассными школьными помещениями, библиотекой, а также учебным, спортивным, техническим и другим оборудованием. |
| Students around the world are given an opportunity to learn about the work of the United Nations system through electronic mail and live chat sessions. | Учащиеся из различных регионов мира получают возможность ознакомиться с работой системы Организации Объединенных Наций с помощью электронной почты и бесед в интерактивном режиме. |
| Students who on completion of the first grade of a gymnasium did not hold promise of completing the rest of the programme in normal time would be referred to vocational schools. | Учащиеся, которые по завершении первой ступени гимназии подавали мало надежд на завершение остальной части программы в обычные сроки, переводились бы в профессионально-технические училища. |
| Students can attend publicly funded schools, private schools, have home instruction, or enrol in distance-education courses. | Учащиеся могут посещать государственные или частные школы, учиться на дому или заочно. |
| Students complete one correspondence course per month for 12 months, attend one of several recognized classroom courses, and write an original thesis under the supervision of an approved thesis adviser. | Учащиеся проходят один курс заочного обучения в течение 12 месяцев, посещают несколько признанных очных курсов и пишут самостоятельную работу под наблюдением утвержденного консультанта. |
| Source: Statistical yearbooks of the Republican Statistical Office. a Students in regular secondary schools, not including information on special and schools for the education of adults. | Источник: Статистические ежегодники Республиканского статистического управления. а Учащиеся обычных средних школ без учета информации о специальных школах и школах для взрослых. |
| Students who refuse to study and who do not wish to attend school are assigned to a national special needs school. | Учащиеся, уклоняющиеся от учёбы и не желающие посещать школу, определяются в республиканскую спецшколу. |
| Students would be required to use ICT to search for information, summarize reports, provide feedback on each other's work and collaborate with peers within and outside of school. | Учащиеся должны будут использовать ИКТ для поиска информации, сжатого изложения докладов, подготовки отзывов о работе друг друга и взаимодействия со сверстниками в школе и вне ее. |
| Students gain valuable skills in sustainable food production, healthy eating and food preparation, as well as a sense of pride from their experience of accomplishment and success. | Учащиеся приобретают полезные навыки устойчивого производства продовольствия, осваивая принципы здорового питания и приготовления здоровой пищи, и испытывают чувство гордости за сделанную работу и достигнутые успехи. |
| Students studying to become teachers are also required to take Social Sciences courses, which introduce young teachers to an extensive human rights education. | Учащиеся на преподавателей должны также изучать общественные науки, которые знакомят молодых преподавателей с широким кругом вопросов прав человека. |
| Students entitled to individual progress in course of the 1- 4 Grades of the school. | учащиеся, нуждающиеся в индивидуальном подходе в период обучения в 14 классах школы; |
| Students who meet the basic entry requirements may apply for admission on competitive basis to courses offered by the IVE and the SBI and other members of the VTC Group. | Учащиеся, которые удовлетворяют основным требованиям приема, могут подавать заявления о приеме по конкурсу на отделения, которыми располагают ГИПО и ШБИС и другие учебные заведения группы СПО. |