Students generally choose the subject(s) related to their future career or further studies. |
Обычно учащиеся выбирают предметы, имеющие отношение к их будущей работе или учебе. |
Students who are working receive the wages to which they are entitled under the relevant regulations. |
Работающие учащиеся получают заработную плату в соответствии с действующими ставками. |
Students also have access to the College's library. |
Учащиеся имеют также доступ к библиотеке Колледжа. |
Students have access, free of charge, to technical and popular literature. |
Учащиеся имеют право бесплатно пользоваться учебной и художественной литературой. |
Students range in age across the education spectrum and they also attend Irish schools full time. |
Учащиеся различного возраста также посещают все занятия в ирландских школах. |
Students are able to come into contact with aspects of African culture. |
Учащиеся могут знакомиться с различными аспектами африканской культуры. |
Note: Students at the National Economics Institute (ENI) not included. |
НБ: учащиеся Национального института экономики (НИЭ) не учтены. |
Students can also decide to take extra optional subjects. |
Учащиеся могут также выбрать дополнительные факультативные предметы. |
Students will be charged interest on this loan. |
Учащиеся оплачивают проценты по этой ссуде. |
Students showing extraordinary abilities and talents in the secondary schools can also advance in the same way. |
Талантливые учащиеся средних школ, демонстрирующие исключительные способности, также могут ускорить свое образование. |
Students were free to choose among three types of schools, namely public, private and religious. |
Учащиеся могут свободно выбирать школы - государственные, частные или религиозные, в которых они хотели бы обучаться. |
Students from six high schools delivered presentations and shared their expectations of the United Nations and Governments. |
Учащиеся средних школ выступили с докладами и поделились своими представлениями о том, чего они ждут от Организации Объединенных Наций и правительств. |
Students study also "Civic Education" and "State and Law" subjects. |
Учащиеся также изучают предметы "Гражданское образование" и "Государство и право". |
Students must keep silent during a class. |
Учащиеся должны соблюдать тишину во время занятия. |
Students should not work if they are going to school. |
Учащиеся не должны работать, если они ходят в школу. |
Students with special education needs who attend mainstream public schools have equal opportunities to benefit from these workshops. |
Учащиеся с особыми образовательными потребностями, которые посещают обычные публичные школы, имеют равные возможности для участия в этих семинарах. |
Students were the main targets, with United Nations staff focusing on schools, universities, public squares, exhibitions and subway trains. |
Учащиеся становятся главным целевым контингентом, и ооновские сотрудники обращают особое внимание на школы, университеты, уличные площади, выставки и метропоезда. |
Students are entitled to learn the arts through appreciating, creating and performing at all school levels. |
Учащиеся имеют право изучать искусство путем восприятия, созидания и исполнения на всех школьных уровнях. |
Students finishing school-leaving classes receive a standard transcript allowing them to continue their education outside the penal establishment after their release. |
Учащиеся выпускных классов получают документ об образовании обычного образца, который дает возможность продолжить образование за пределами колонии, после освобождения. |
Students who are economically challenged are automatically placed at a disadvantage. |
Учащиеся, у которых меньше денег, автоматически попадают в невыгодное положение. |
Students from a very young age had very stereotyped notions of masculinity and femininity. |
Учащиеся с самого раннего возраста получали очень стереотипные представления об особенностях, присущих мужчинам и женщинам. |
Students and educators are killed, injured or traumatized. |
Учащиеся и педагоги гибнут, получают ранения или травмы. |
Students enrolled in Government-run schools are not required to pay fees or other charges and textbooks are distributed at no cost to them. |
Учащиеся государственных школ не платят за обучение или каких-либо других сборов, при этом учебники выдаются им бесплатно. |
Students may attend night classes or reduced frequency classes only after the age of 18. |
Учащиеся могут получать образование по вечерней или сокращенной форме обучения только после 18 лет. |
Students can opt between these subjects according to the possibilities of each school. |
Учащиеся могут выбирать между этими двумя предметами в зависимости от возможностей каждой школы. |