Today in Brazil, all students were legally entitled to a school meal. |
На сегодняшний день в Бразилии все учащиеся имеют законное право на школьное питание. |
These sessions are proving to be very beneficial, as students are more sensitive to the negative impacts of bullying. |
Эти занятия оказываются весьма полезными, так как учащиеся более болезненно воспринимают негативные последствия "дедовщины". |
Upon conclusion of the courses, the students can take examinations to acquire the issuance of certification of knowledge of Italian as a foreign language. |
По завершении курсов учащиеся могут сдать экзамены, чтобы получить сертификат владения итальянским языком как иностранным. |
All students are free to choose their programme of study providing they meet the entry-level requirements. |
Все учащиеся могут свободно выбирать программу своих занятий при том условии, что они удовлетворяют требованиям для поступления. |
Upon successful completion of the bridge programme, these students are free to choose their course of study, irrespective of gender. |
После успешного завершения этой программы такие учащиеся могут свободно выбирать направление своих занятий, независимо от их пола. |
Some students dress according to their religious affiliations. |
Некоторые учащиеся одеваются в соответствии со своей религиозной принадлежностью. |
In addition, students leave secondary school to get married or because of pregnancy. |
Кроме того, учащиеся бросают школу, для того чтобы вступить в брак, или по причине беременности. |
The emphasis of education is to equip students with the skills and desire for self-employment and entrepreneurship rather than conventional wage employment. |
В области образования упор делается на то, чтобы учащиеся получали навыки и стремились становиться самостоятельными предпринимателями, а не обычными наемными работниками. |
On equity grounds, students from high-income households should contribute to the financing of their own education by paying tuition fees. |
В целях обеспечения равенства учащиеся из семей с высоким доходом должны участвовать в финансировании своего образования, оплачивая учебу. |
Women and girl students in rural areas face systematic disadvantage at all levels of education. |
Учащиеся девочки и женщины в сельской местности систематически оказываются в неблагоприятном положении на всех уровнях образования. |
At this stage the students will prepare themselves for the world of work or for higher study. |
На этом этапе учащиеся готовятся к работе или к учебе в вузе. |
Afterwards, students write their own text as a group. |
После этого учащиеся всей группой пишут свой собственный текст. |
Both approaches emphasize group work, so students end up teaching one another and no one falls behind. |
В обоих подходах акцент делается на групповой работе, так что учащиеся в конечном итоге обучают друг друга и никто из них не бывает отстающим. |
Some students endure humiliating treatment by teachers. |
Многие учащиеся испытывают унижения со стороны учителей. |
In places where violence is widespread, students are not able to attend school in safety. |
В районах широкого распространения насилия учащиеся не могут безопасно посещать школу. |
Third level students away from home by family status |
Учащиеся третьей ступени, проживающие вне семьи, в разбивке по семейному статусу |
Third level students also move quite frequently from one school year to the next. |
Учащиеся третьей ступени также довольно часто меняют место жительства по окончании учебного года. |
The students also learn workplace ethics, which helps them find gainful employment in the wider community. |
Учащиеся изучают также этику поведения на рабочем месте, что помогает им найти оплачиваемую работу в широком обществе. |
The students performed very well in these interactive programmes, which included debates, posters and speech competitions. |
Учащиеся очень хорошо проявили себя в ходе этих интерактивных программ, включая прения, плакаты и ораторские конкурсы. |
Many students drop out before completing their course of study. |
Многие учащиеся уходят из школы, не завершив полного курса обучения. |
All students use textbooks in the language and script of the ethnic group whose history they learn. |
Все учащиеся пользуются учебниками на языке и алфавите той этнической группы, чью историю они изучают. |
For this and other reasons, students attending South and North Korean schools in Japan became targets of harassment and other abuses. |
По этой и некоторым другим причинам учащиеся южно- и северокорейских школ в Японии стали объектом травли и других нападок. |
The students compete in history and culture of the national minorities in Vojvodina. |
Учащиеся соревнуются в знании истории и культуры национальных меньшинств в Воеводине. |
Special events, such as lectures, debates and competitions, sensitized students to gender equality issues. |
Учащиеся знакомились с вопросами гендерного равенства на специальных мероприятиях, таких как лекции, диспуты и конкурсы. |
In Maldives, primary education comprises classes one through five, enrolling students in the corresponding ages six through ten. |
Начальное образование включает в себя классы с первого по пятый, в которые зачисляются учащиеся в возрасте от шести до десяти лет. |