Students can submit an application form to register their interest with the scheme and to receive a refund of tuition fees through future income tax deductions following the successful completion of the course. |
Учащиеся могут подать стандартное заявление, с тем чтобы официально выразить свою заинтересованность в программе и получить возмещение стоимости обучения в форме будущих вычетов из подоходного налога после успешного завершения курса. |
Students dropped out for various reasons including a loss of confidence due to lack of success, other interests and preference for working and earning money; pregnancy was not among them. |
Учащиеся бросают школу по различным причинам, включая потерю уверенности в собственных силах из-за плохой успеваемости, появление других интересов и выбор в пользу работы и зарабатывания денег; беременность к числу таких причин не относится. |
Students can seek the answer to questions such as: How can different cultures, religions, and peoples live together? |
Учащиеся могут пытаться ответить на такие вопросы, как: «Каким образом могут разные культуры, религии и народы жить вместе? |
Students (a), by category of school - August 2005 |
Учащиеся а) в разбивке по типу школ - август 2005 года |
Students and their parents are given regular information about academic progress and performance throughout the compulsory school years, in part through regular personal development dialogues in which the parent, teacher and student participate. |
На протяжении всех лет обязательного школьного обучения учащиеся и их родители регулярно информируются о ходе и результатах учебы, в частности путем проведения на регулярной основе непосредственного диалога по вопросам успеваемости с участием родителей, преподавателей и учащихся. |
Students in Greenland may apply for admission at institutions of education both in Denmark and Greenland. |
Учащиеся из Гренландии могут обращаться с просьбой о приеме в учебное заведение как в Дании, так и в Гренландии. |
Students learn about the evil of apartheid system also with the multiracial Government of Fiji coming up to the two coups 1987, 2000 and thereafter. |
Учащиеся узнают о преступлениях политики и практики апартеида, а также о том, как многорасовое правительство Фиджи относится к двум переворотам 1987 года и перевороту 2000 года и к последующим событиям. |
Students who are newly arrived in France are immediately enrolled in the normal classes corresponding to their age and standard; at the same time, they are taught by teachers trained to teach French as a second language, using methods appropriate to each academic level. |
Вновь прибывшие во Францию учащиеся с момента их приезда записываются в классы обычной школы соответственно их возрасту и уровню знаний; одновременно они проходят языковую подготовку, проводимую учителями, специально обученными для преподавания французского языка в качестве второго языка, согласно особенностям, характерным для каждого уровня обучения. |
Table 19(a) Students enrolled in Motufoua Secondary School by year, gender and form |
Таблица 19 а) Учащиеся средней школы Мотуфоуа в разбивке по году, полу, классу и школе 82 |
Students obtaining a complementary stage certificate in the fifth elementary grade are admitted to continue their study and have the right to take part in the public elementary school examinations. |
Учащиеся, получившие свидетельство о прохождении дополнительного этапа в пятом классе начальной школы, допускаются к прохождению дальнейшего обучения и имеют право принять участие в экзаменах государственной начальной школы. |
Students would learn a great deal about the United Nations, while the United Nations would be contributing to increasing the level of education, as well as disseminating its core values. |
Учащиеся многое узнавали бы об Организации Объединенных Наций, в то время как сама Организация способствовала бы повышению образовательного уровня, а также пропаганде ее основных идеалов. |
Students attending higher education establishments shall be released from their jobs during the academic year for a total of at least 36 working days or the corresponding number of working hours. |
Учащиеся в вузах освобождаются от работы в течение учебного года не менее чем на тридцать шесть рабочих дней или на соответствующее количество рабочих часов. |
Students who have completed their primary education have the right, and the obligation, to attend middle school (Constitution, article 31, and Education Act article 8). |
Учащиеся, получившие начальное образование, имеют право на получение общего среднего образования, что также является их обязанностью (статья 31 Конституции и статья 8 Закона об образовании). |
Students who dropped out of school did so either for economic reasons, factors related to the country's poor road infrastructure and lack of public transportation services, social reasons, or cultural reasons. |
Учащиеся, бросившие школы, сделали это по экономическим причинам, в связи с факторами, связанными с неразвитой дорожной инфраструктурой страны и отсутствием государственного транспорта, по социальным или культурным причинам. |
Students from the families of migrant workers were able to apply for certain types of financial aid, including scholarships, for example through migrant workers' associations. |
Учащиеся из семей трудящихся-мигрантов имеют возможность претендовать на получение различного рода финансовой помощи, в том числе в форме стипендий, например, через ассоциации трудящихся-мигрантов. |
Students from the Nordic countries, who are permanently resident in Iceland and are registered at an Icelandic institution of higher education, are also eligible for student loans if they are not supported financially by their own country. |
Учащиеся из скандинавских стран, постоянно проживающие в Исландии и числящиеся в каком-либо высшем учебном заведении Исландии, также имеют право на ученические ссуды, если они финансово не поддерживаются своей страной. |
Students also learn to appreciate and respect the culture and heritage of different communities through subjects such as Ethics and Religious Studies, History, Social Studies and Travel and Tourism. |
Учащиеся учатся также ценить и уважать культуры и наследие разных народов в рамках таких предметов, как этика и религия, история, социальные науки, путешествия и туризм. |
Curricula contain useful material and functional expertise, and the language used in textbooks is simple and clear. Students enjoy applying the activities contained in them |
Учебные программы содержат полезный материал и предусматривают формирование функциональных навыков; учебные материалы изложены простым и ясным языком; учащиеся на практике осваивают предусмотренную в них деятельность. |
Students from the International School of Bangkok gave a performance on the voices of young people and three young women representing the Regional Youth Forum delivered a joint statement at the Conference. |
Учащиеся Бангкокской международной школы выступили с концертом «Голоса молодежи», три молодые женщины, представляющие Региональный форум молодежи, выступили перед участниками Конференции с совместным заявлением. |
Students receive credits, which allow the recognition of their competencies after graduation: 30 credits for general education and 30 credits for vocational training. |
учащиеся получают зачетные баллы, которые позволяют признать их компетенции: 30 баллов для общего образования и 30 балов для профессиональной подготовки. |
Students learn about human rights in everyday life and the mechanisms of human rights protection in Poland, Europe and globally. |
Учащиеся получают знания о правах человека, реализуемых в повседневной жизни, а также о механизмах защиты прав человека в Польше, Европе и во всем мире. |
Students, who frequently take advantage of statistical information, both for realisation of the curricula and in their participation in the social life of their own environment; |
учащиеся, которые часто пользуются статистической информацией для выполнения различных заданий, а также в целях участия в общественной жизни своих коллективов; |
Students are expected to study 3 subjects at the Higher Level (HL) and 3 at the Standard Level (SL). |
По программе IB учащиеся сами определяют 3 предмета для углубленного изучения (Higher Level, HL) и 3 для изучения на стандартном уровне (Standard Level, SL). |
Students are assigned to a primary school (except for private schools), and middle schools and high schools in their region (except for high schools for specific purposes). |
Учащиеся закреплены за конкретными начальными школами (за исключением частных школ), а также средними школами и училищами в своих районах (за исключением особых училищ). |
Students have been trained in gender issues, Viet Nam's fine customs, children's duties towards their parents and the duties of citizens towards society. |
Учащиеся проходят просветительский курс в области гендерных вопросов, наилучших вьетнамских обычаев, обязанностей детей перед своими родителями и обязанностей граждан перед обществом. |