Английский - русский
Перевод слова Students
Вариант перевода Учащиеся

Примеры в контексте "Students - Учащиеся"

Примеры: Students - Учащиеся
Estonia does not have segregated schools, and Roma students can only be placed in special schools with the consent of their parents or legal guardians. В Эстонии не существует сегрегированных школ, и учащиеся рома могут направляться в специальные школы только с согласия своих родителей или официальных опекунов.
Consider making small adjustments to the public educational system, for instance with special temporary programmes, in order to allow Malay students to catch up with their Chinese counterparts. Рассмотреть возможность внесения в государственную систему образования незначительных корректив, например путем введения специальных временных программ, с тем чтобы малайские учащиеся могли догнать по уровню знаний своих китайских товарищей.
Increasingly, schools, educational establishments, teachers and students are being targeted by Al-Shabaab and other militia groups for recruitment and use in the conflict. Все чаще мишенью для группировки «Аш-Шабааб» и других повстанческих группировок становятся школьные и другие образовательные учреждения, а также учителя и учащиеся, которые вербуются в ее ряды и используются в ходе конфликта.
Together, we could work with Government authorities and educators to increase the amount of time that students devote to physical education at school and university. Мы могли бы приложить совместные усилия с органами управления и работниками просвещения, для того чтобы увеличивать количество времени, которое учащиеся посвящают физическому образованию в школе и университете.
After secondary school in Aruba, students can go abroad for further study or stay in Aruba and receive post-secondary education or training. После окончания средней школы в Арубе учащиеся могут отправиться за границу для дальнейшей учебы или остаться в Арубе и получать образование или профессиональную подготовку послешкольного уровня.
The knowledge and skills which students should have acquired by the end of vocational education have been incorporated into the curriculum as attainment targets. Знания и навыки, которые должны приобрести учащиеся к концу процесса получения профессионального образования, включены в учебную программу в качестве требований к образовательным результатам.
Upon completing the programme, these students receive a document making them eligible to enrol at a vocational training institution at the "skilled worker" level. При завершении этой программы такие учащиеся получают документ, позволяющий им поступать в профессионально-технические заведения, где готовят квалифицированных рабочих.
In middle schools, students are taught to be independent and responsible by analysing situations that occur in daily life but also by implementing specific measures. В колледже учащиеся постигают основы автономии и ответственности, при этом анализируются случаи из повседневной жизни, а также обыгрываются конкретные действия.
The Economic and Social Research Institute () published "Adapting to Diversity: Irish schools and newcomer students" in June 2009. Институт социально-экономических исследований () опубликовал в июне 2009 года исследование "Адаптироваться к разнообразию: ирландские школы и новые учащиеся".
Finally, wherever possible, students not participating in religious instruction due to their different faith should have access to alternative courses provided by the school. Наконец, учащиеся, не охватываемые религиозным обучением по причине своей отличающейся веры, по возможности должны иметь доступ к альтернативным курсам, предоставляемым школой.
In some countries students belonging to minorities allegedly experience formal or informal pressure to attend religious instruction given on the sole basis of the country's dominant religious tradition. Сообщается, что в некоторых странах учащиеся, принадлежащие к меньшинствам, подвергаются формальному или неформальному принуждению участвовать в религиозном обучении, которое осуществляется на основе единственной доминирующей религиозной традиции страны.
In addition, students in mainstream schools are served by special educational needs teachers in a Special Education Student Support Program. Кроме того, учащиеся в рамках общей школьной системы обслуживаются учителями, специализирующимися по особым учебным потребностям в рамках Программы поддержки учащихся с особыми потребностями в области образования.
Human rights concepts, values and principles are now taught in order to ensure that students practice these values in their daily lives. Теперь правозащитные понятия, ценности и принципы стали частью учебного процесса, с тем чтобы учащиеся применяли эти ценности в повседневной жизни.
Chile also welcomed the fact that both teachers and students received human rights education focused on the principal international human rights instruments. Чили также приветствовала тот факт, что как преподаватели, так и учащиеся получают образование в области прав человека на основе основных международных договоров о правах человека.
They emphasized that more than 50 years after Brown v. Board of Education, many students of colour continue to struggle in inadequate schools. Подчеркивалось, что спустя 50 лет после дела Браун против Совета по вопросам образования, многие цветные учащиеся все еще вынуждены учиться в школах, не отвечающих соответствующим требованиям.
School staff and students, parents and feeder schools. Персонал школы и учащиеся, родители и подшефные школы.
Article 100 of the 2006 General Education Law specified that students had the right to be treated fairly, with respect, and without punishment. В статье 100 Закона о всеобщем образовании 2006 года предусматривается, что учащиеся имеют право на справедливое и уважительное обращение без наказаний.
For education in northern Uganda, classes of 200 or more are common; students sit in cramped conditions, with few books, listening to a teacher who has little professional training. Что касается образования, то в северной части Уганды обычной является картина, когда в классах насчитывается 200 и более учеников, когда учащиеся сидят в тесноте, не имея достаточного количества книг, и обучаются учителем, не имеющим достаточной профессиональной подготовки.
With regard to entering a college or university, all students including Korean school graduates who meet the standards set by individual institutions are eligible to do so. Что касается поступления в колледжи или университеты, то все учащиеся, в том числе корейские выпускники школ, которые отвечают требованиям, установленным отдельными учебными заведениями, имеют право на обучение в таких учебных заведениях.
Development of research on ESD in various fields of education (e.g. students, programmes, teachers, tools). Подготовка исследований по ОУР в различных сегментах сферы образования (например, учащиеся, программы, преподаватели, учебные средства).
The decline in enrolment is in response to implementation of an inclusive educational strategy, described below, through which students with special educational needs are admitted to regular schools. В этой связи следует отметить, что снижение показателей посещаемости объясняется применением стратегии всеобщего вовлечения в учебный процесс, которая упоминается ниже и в контексте которой учащиеся, нуждающиеся в особых методах обучения, посещают обычные школы.
Twelve thematic files will soon be available to students all over the world on the Internet. В скором времени на Интернете будут размещены 12 тематических докладов, с которыми могут ознакомиться учащиеся всего мира.
Expanding the attendance to school, minimizing early dropout of students, and reducing adult illiteracy and gender inequality in education are essential in enhancing human and social capital. Для ликвидации образовательного разрыва между городскими и сельскими районами исключительно важно добиваться улучшения посещаемости школ, не допускать, чтобы учащиеся бросали учебу, повышать показатели грамотности среди взрослого населения и ликвидировать в сфере образования гендерное неравенство.
Many schools are already running "Amnesty Clubs" and students actively participate in them by carrying out sensitization programmes on human rights abuses in other countries. Во многих школах уже действуют "Клубы амнистии" и учащиеся активно участвуют в их работе, занимаясь осуществлением программ повышения осведомленности о нарушениях прав человека в других странах.
The work is scheduled according to the timetable drawn up by the Ministry of Education, with students sitting two standard exams each year. Работа ведется в соответствии со школьной программой, установленной Министерством образования, и учащиеся ежегодно сдают по два стандартных экзамена.