Английский - русский
Перевод слова Students
Вариант перевода Учащиеся

Примеры в контексте "Students - Учащиеся"

Примеры: Students - Учащиеся
Craft training centres take on students who have failed primary and secondary school courses; ремесленное училище, куда поступают учащиеся, отсеянные из начальных и средних школ;
Rural compulsory-education boarding students from ethnic minorities with relatively small populations are provided with a standard annual living-expenses subsidy of 250 yuan per capita; a cumulative total of 110 million yuan was invested for this purpose during the Eleventh Five-Year Plan period. Учащиеся школ-интернатов системы обязательного образования в сельских районах из числа меньшинств будут получать минимальное пособие в размере 250 юаней на человека в год в рамках "программы из трех пунктов", за период 11-й пятилетки было израсходовано 110 млн. юаней.
DOJ/CRT also has sought to address one part of the "school-to-prison pipeline" problem by preventing students of colour from being excluded from school as a result of discriminatory suspensions and expulsions. ОГП МЮ также добивался частичного решения проблемы "конвейера из школы в тюрьму", стремясь к тому, чтобы небелые учащиеся не лишались возможности получить образование из-за дискриминационных решений об отстранении от занятий или исключении из школы.
Their schools are attacked or occupied by armed forces, and teachers are targeted, increasing the risk that students and the educational community will never go back to school. Их школы становятся объектами нападений или оккупации со стороны вооруженных сил; совершаются нападения на учителей, что повышает вероятность того, что учащиеся и представители учебного сообщества никогда не вернутся в школу.
Census coverage could also be improved, in particular for some population groups that are traditionally under enumerated, such as young students and professionals, persons with disabilities, and those living in remote areas. Это также может улучшить охват переписи, в особенности охват тех групп населения, которые традиционно характеризуются низким коэффициентом предоставления ответов, таких, как учащиеся и молодые специалисты, инвалиды и лица, проживающие в отдаленных районах.
In the circumstances of Ghana, where many SSS students have poor literacy and numeracy skills, a strong encouragement for participation in technical and vocational programmes has emerged both in the formal and non formal approach. В Гане многие учащиеся средних школ плохо умеют читать и считать, однако в настоящее время наметился большой рост желающих участвовать в программах профессионально-технического обучения, организуемых в рамках как формального, так и неформального образования.
In 2001, in the framework of the UNIFEM Programme Women and Sustainable Human Development, the Projekta Foundation made a short documentary entitled Gender and Education, in which teachers and students expressed themselves. В 2001 году в рамках Программы ЮНИФЕМ "В интересах женщин и устойчивого развития человеческого потенциала" Фонд "Проджекта" выпустил короткий документальный фильм, озаглавленный "Вопросы пола и образования", в котором своими мнениями поделились преподаватели и учащиеся.
Many students and schools make use of these possibilities, and also visit the NGO Johanna Elsenhout Women's Documentation Center for more information. Этими возможностями пользуются многие учащиеся учебных заведений, которые за дополнительной информацией обращаются в НПО "Документалистский женский центр им. Джоанны Елзенхау".
Apart from the University of Zambia and Copperbelt University, there are other tertiary education institutions where students can attend and train in various specialised fields. Помимо Замбийского университета и университета Коппербелта имеются и другие учебные заведения для получения среднего специального образования, в которых учащиеся могут приобретать различные специальности.
Now organized as a multi-site videoconference programme, participants in the 2004 conference included students from Canada, the Dominican Republic, Mexico, South Africa, the United Kingdom and the United States of America. Поскольку она проводится теперь в форме видеоконференции с использованием ряда веб-сайтов, в 2004 году в ее работе смогли принять участие учащиеся из Доминиканской Республики, Канады, Мексики, Соединенного Королевства, Соединенных Штатов Америки и Южной Африки.
The basic secondary education system is undergoing a profound transformation involving all schools in the country. The 493,318 students (male and female) are benefiting from the establishment of double shifts and a teacher-student ratio of one to 15. В среднем базовом образовании в настоящее время происходят глубокие преобразования, которые касаются всех школ в стране: учащиеся, численность которых составляет 493318 человек, имеют возможность находиться в школе в течение всего дня, а один преподаватель приходится на 15 учащихся.
Islamic Religious Knowledge is taught from Year 1 up to Year 11 and in Year 12 students are able to choose various Islamic topics for A levels too. Основы мусульманской религии преподаются с 1-го по 11-й класс; кроме того, учащиеся 12-го класса могут выбрать различные темы по исламу для получения сертификата о среднем образовании продвинутого уровня.
Other projects, like the Millennium Village project and the Zero Repetition Programme (PZR) for students up to the age of 16, help to support families with a view to better managing potential conflicts between girls' schooling and domestic work obligations. Другие проекты, такие как «деревня тысячелетия» и «программа нулевого второгодничества» (ПНВ) для детей в возрасте 16 лет, реализуются в целях поддержки семей, где есть дети - учащиеся, выполняющие функции домашних работниц.
Under the supervision of the lawyer(s) and the other personnel the law students also assist and provide legal aid to individuals who request services from the Unit/Section. Под руководством юриста(ов) и другого персонала учащиеся юридических факультетов также оказывают практическое содействие и предоставляют юридическую помощь лицам, которые обращаются в группу/секцию с просьбой оказать им услуги.
Every year about 1.1 million persons aged 14 to 17 apply to the employment services for assistance in finding a job; more than 90.0 per cent are pupils and students looking for work during their free time. В Российской Федерации ежегодно за содействием в трудоустройстве в органы службы занятости населения обращается около 1,1 млн. граждан в возрасте 14-17 лет, из которых более 90,0% составляют учащиеся, желающие работать в свободное от учебы время.
These questions are posed at the beginning of a unit of study, and students continue to explore and revisit these questions throughout. Эти вопросы ставятся в начале работы над проектом, учащиеся исследуют их и возвращаются к ним на протяжении всего проекта.
Residence: Live and socialise with your fellow students from many different countries and stay in multi-bedded rooms (2-4 beds) with shared toilet and shower facilities in one of our student residences in town. Резиденции. В центре города, недалеко от школы к твоим услугам предоставлено несколько резиденций с многоместными комнатами на 2-4 человека, с общим туалетом и душем, где будут жить учащиеся из Германии и многих других стран.
They proved this by showing that students who performed self-hypnosis during stressful exam weeks showed a stronger immune system when compared to those who did not learn the technique of this phenomenon. Они доказали это, показывая, что учащиеся, которые использовали самогипноз во время экзаменов, имели более сильную иммунную систему по сравнению с теми, кто не изучил технику использования этого явления.
All students must still spend one or two class periods per week on the Ruhnama, and, although many classrooms in Ashgabat are now equipped with the latest computers, Internet access remains available only to a few government officials and foreign guests. Все учащиеся до сих пор должны тратить один или два классных часа в неделю на изучение «Рухнамы», и, несмотря на то, что многие классы в Ашгабате оборудованы компьютерами последнего поколения, доступ в Интернет имеется только у узкого круга государственных чиновников и иностранных гостей.
All students between 16 and 20 years of age who are receiving upper secondary education in upper secondary school or municipal adult education receive State study assistance. Все учащиеся в возрасте от 16 до 20 лет, обучающиеся в полных средних школах или муниципальных учебных заведениях для взрослых, получают государственную помощь.
Governments must coordinate economic plans with training policies so that students can learn professions that they will have some chance of practicing, as well as to prevent, insofar as possible, an excess of graduates in saturated sectors. Правительства должны обеспечить координацию своих экономических планов с программами в области профессиональной подготовки с тем, чтобы учащиеся могли овладевать профессиями, которые они будут иметь возможность использовать, а также с тем, чтобы предотвратить в максимально возможной степени превышение уровня выпускаемых специалистов в перенасыщенных отраслях.
From 1 November 1994, students have been able to choose between a weekday pass and a weekend pass. Начиная с 1 ноября 1994 года учащиеся имеют возможность выбирать между проездным, действующим в рабочие дни, и проездным на выходные.
Through this hands-on experience, students learn to assess their own natural environment, and by linking the data sets via the Internet are able to observe the growth of their collective knowledge, animated by sophisticated, computer-generated visualizations. С помощью такого практического опыта учащиеся приобретают навыки оценки состояния окружающей их природной среды, а сводя воедино различные сведения с помощью сети "Интернет" они могут следить за накоплением коллективных знаний, которые благодаря компьютерам наглядно предстают во всей своей сложности в зримых формах.
In Kosovo, while the discipline of the ethnic Albanian students who had demonstrated in October 1997 for education rights was encouraging, the behaviour of the police and the authorities was less admirable. В Косово мирный характер демонстраций, которые в октябре 1997 года проводили учащиеся албанского происхождения с требованием предоставить им право на обучение на своем языке, вызывает чувство оптимизма, однако действия полиции и властей не вполне заслуживают такой оценки.
Thubten Tsering, a teacher who protested in March 1994 to the authorities in Meldrogongkar that students were not receiving sufficient instruction in the Tibetan language and led a demonstration for this purpose, was reportedly arrested together with 60 other demonstrators. Сообщается, что преподаватель по имени Тхубтэнь Цэжин, который в марте 1994 года обратился к властям в Мельдрогонгкаре с протестом против того, что учащиеся получают недостаточное образование на тибетском языке, и организовал демонстрацию с этой целью, был арестован вместе с другими 60 участниками демонстрации.