Английский - русский
Перевод слова Students
Вариант перевода Учащиеся

Примеры в контексте "Students - Учащиеся"

Примеры: Students - Учащиеся
Through both projects, students who could not be accommodated in public schools due to overflow of enrolment are admitted in the private secondary schools. С помощью этих проектов учащиеся, которые не могут быть приняты в государственные школы из-за их переполненности, зачисляются в частные средние школы.
Recent floods in Blue Nile State have caused major destruction of infrastructure, leaving people without shelter and students without schools. Из-за недавних наводнений в штате Голубой Нил серьезно пострадали объекты инфраструктуры, в результате чего люди остались без крова, а учащиеся без школ.
Successful students receive an additional two years' free schooling to write the Advanced Level examinations set by the Universities of Cambridge and London, England. Учащиеся с хорошими результатами получают возможность бесплатной учебы в течение дополнительных двух лет для сдачи экзаменов повышенной сложности, установленных Кембриджским и Лондонским университетами Англии.
Disparities in terms of educational opportunities among the various groups need to be reduced and eliminated so that all students have equal opportunities to education. Необходимо сократить и ликвидировать неравенство в возможностях получения образования среди различных групп, чтобы все учащиеся имели равные возможности получить образование.
Efforts were also being made to educate all students in citizenship, civic duty and democracy. Кроме того, прилагаются усилия к тому, чтобы все учащиеся усвоили уроки гражданственности, ответственности перед обществом и демократии.
Although the Crown Prosecution Service eventually decided not to prosecute the university, students were denied access to the book for nearly a year. Хотя Королевская прокуратура фактически приняла решение о том, чтобы не подвергать университет уголовному преследованию, примерно в течение года учащиеся были лишены доступа к изданию.
It was underlined that British and Italian students, associations and individuals had become regular donors, confirming the growing popular support for the Fund. Было подчеркнуто, что английские и итальянские учащиеся, ассоциации и частные лица стали регулярными донорами, что подтверждает растущую поддержку Фонда со стороны населения.
Sitting opposite her were two students from the Archway School, one girl aged 15 and the other 17. Напротив нее сидели две учащиеся школы «Арчуэй» - одна девочка в возрасте 15 лет, другая - 17.
The World Links for Development Programme brings together students and teachers in secondary schools in developing countries with their counterparts in industrialized countries for collaborative learning programmes via e-mail and the Internet. Благодаря Программе установления всемирных связей в интересах развития учащиеся и учителя средних школ развивающихся стран имеют возможность общаться со своими коллегами в промышленно развитых странах в целях осуществления совместных учебных программ с помощью электронной почты и сети Интернет.
2.16 Operating schools on a double-shift basis reduces the time available to students in which to learn because it shortens the school day. 2.16 Обучение в школах в две смены уменьшает время, которым располагают учащиеся для обучения, поскольку в результате сокращается учебный день.
The Committee suggests that the State party reconsider the requirement that students belonging to national or ethnic minorities wear Turkmen national dress, and to provide more information on this issue. Комитет предлагает государству-участнику пересмотреть требование, согласно которому учащиеся, принадлежащие к национальным или этническим меньшинствам, обязаны носить туркменскую национальную одежду, и представить более подробному информацию по этому вопросу.
The Atmospheric Weather Educational System for Observation and Modelling of Effects instrument is an ionospheric monitor that can be operated by students around the world. Система наблюдения и моделирования атмосферной погоды в образовательных целях представляет собой прибор контроля ионосферы, с которым могут работать учащиеся во всех странах мира.
The cost and shortages of equipment and qualified teaching personnel may also limit the academic options and skills that students can acquire at school. Высокая стоимость оборудования и нехватка квалифицированных преподавателей могут также ограничивать число академических дисциплин и специальностей, которые учащиеся могут приобрести в учебных заведениях.
Many successful 'A' level students progress to universities and similar institutions in the United Kingdom and elsewhere for tertiary education. Многие учащиеся, успешно закончившие обучение уровня А, для получения высшего образования поступают в университеты и аналогичные учебные заведения в Соединенном Королевстве и других странах.
Research has shown that the amount of time which students spend in organized learning activities has a critical bearing on their academic performance and all-round development. По данным исследований, количество времени, которое учащиеся проводят на организованных учебных занятиях, решающим образом влияет на их академическую успеваемость и развитие в целом.
In this way, such students would have the opportunity to avail themselves of at least three years of second-level schooling before reaching school-leaving age. В этом случае такие учащиеся имели бы в своем распоряжении по крайней мере три года для окончания школы второго уровня до достижения ими предельного возраста.
Many students have access to student loans, although this is somewhat dependent on income, cost and parental support. Многие учащиеся получают ссуды на учебу, хотя ее получение в определенной степени зависит от доходов, уровня расходов и материальной поддержки родителей.
At the primary level, Grades 6, 9 and 12, the Social Studies curriculum introduces students to other peoples, cultures and world issues. В начальной школе (классы 6, 9 и 12) в рамках учебной программы по социальным вопросам учащиеся знакомятся с другими народами, культурами и мировыми проблемами.
In these remote communities, secondary schooling may not be readily available and students may have to move to a larger centre. В этих отдаленных общинах не всегда имеются возможности для получения среднего образования, и порой учащиеся вынуждены ездить в более крупные населенные пункты.
The schools can be organized as combination work-study operations in which students gain practical experience by providing a variety of products and services for the local market. Школы могут быть созданы по принципу сочетания работы и учебы, когда учащиеся приобретают практический опыт, производя ряд товаров и услуг для местного рынка.
When students who have not completed the regular curriculum wish to enter a higher-level school, the opportunity is guaranteed through an academic recognition examination system. Когда учащиеся, не завершившие обычную учебную программу, желают поступить в школу более высокого уровня, такая возможность обеспечивается в рамках системы академических экзаменов.
In addition, students must be in full-time, approved programmes of basic, foundation skills or short-term skills training. Кроме того, учащиеся должны посещать стационарные курсы по утвержденным программам базовой, основной специализации или краткосрочные курсы профессиональной подготовки.
Within the National Curriculum System, students in secondary schools are allowed to choose certain technical/commercial subjects and courses based on their interests and potential. В рамках системы национальной учебной программы учащиеся в средних образовательных школах могут с учетом своих интересов и возможностей выбирать определенные технические/коммерческие предметы и курсы.
The students also acquire a greater knowledge of IT when they further their studies at the tertiary level. Учащиеся также расширяют свои познания в области ИТ, когда они затем поступают в высшие учебные заведения.
With both students and teachers subscribing to stereotypical notions of male and female behaviour, school routines and rituals reinforce gender stereotypes. В результате того, что стереотипного представления о роли мужчин и женщин придерживаются как учащиеся, так и учителя, школьный распорядок и обычаи способствуют закреплению гендерных стереотипов.