Английский - русский
Перевод слова Students
Вариант перевода Учащиеся

Примеры в контексте "Students - Учащиеся"

Примеры: Students - Учащиеся
This is a standardized examination administered nationally to students between ages 11 and 13. Это стандартизированный экзамен, который сдают по всей стране учащиеся в возрасте 11 - 13 лет.
10.13 Primary education begins at the age of five, and continues until the age of 11 years when students write the Common Entrance Examination. 10.13 Начальное образование начинается в возрасте пяти лет и продолжается до 11 лет, когда учащиеся сдают общий вступительный экзамен.
This is particularly true of the nursing schools where almost all students are female. Это особенно справедливо в отношении медицинских училищ, где почти все учащиеся - женщины.
Irrespective of gender, all secondary students also took courses in domestic skills and household organization and in one of the manufacturing technologies. Независимо от пола все учащиеся средней школы также изучают домоводство и организацию домашних хозяйств и какое-либо ремесло.
The crucial point in the present case is that minority students and their parents experienced the system quite differently. Решающим соображением в данном деле является то, что учащиеся из числа меньшинств и их родители испытывают на себе действие этой системы совершенно иным образом.
Stanford University will be providing a centralized data repository and blog site where students can exchange and discuss data. Стэнфордский университет будет вести централизованный архив данных и блог - сайт, на котором учащиеся могут обмениваться данными и обсуждать их.
The students had to take final exams in their mother tongue and received school certificates in both languages. Учащиеся должны сдавать выпускные экзамены на своем родном языке и получать свидетельства об окончании школы на обоих языках.
Workshop participants were professionals working in victim protection institutions, staff drawn from various ministries as well as students and other interested parties. Участниками семинара были специалисты учреждений, занимающихся защитой жертв, работники различных министерств, а также учащиеся и другие заинтересованные стороны.
Pupils and students may also be educated in private schools of all levels, which are created and operated on the basis of law. Учащиеся и студенты могут получать образование и в частных школах всех ступеней, которые создаются и функционируют на законной основе.
Finally, our Get Connected programme is aimed at creating a model for public education that makes technology and information available to students. И наконец, наша программа «Установление связей» нацелена на создание модели в области государственного образования, благодаря которой учащиеся и студенты смогут пользоваться достижениями в области информационных технологий.
Thus, students should become able to do away with traditional stereotypes and acquire a new insight into this social issue. В результате учащиеся смогут избавиться от традиционных стереотипов и по-новому взглянуть на эту социальную проблему.
All students not attending denominational instruction attend the "Religion and Culture" class. Все учащиеся, не посещающие занятия в рамках конфессионального религиозного обучения, изучают курс "Религия и культура".
It would be worthwhile to investigate why the best-educated students did not get the best jobs. Было бы целесообразно выяснить, почему получившие лучшее образование учащиеся не получают лучших рабочих мест.
In particular, those values were being promoted in teacher training programmes and in free textbooks that were distributed to all students in basic education. Особое внимание этим ценностям уделяется в программах подготовки учителей и в бесплатных учебниках, которые получают все учащиеся базовой ступени образования.
About 7% of registrations were Aboriginal students. Примерно 7% зарегистрировавшихся пользователей составляли учащиеся из аборигенных общин.
Pasifika students are also demonstrating a commitment to tertiary education. Некоторые учащиеся из этой группы проявляют также желание получить высшее образование.
Courses are the same for all national and resident students, males and females. Все учащиеся мужского и женского пола, являющиеся гражданами и жителями страны, обучаются по одинаковым программам.
Mandatory education ended at age 16, after which students could enter institutions of higher education and specialized secondary educational establishments. Учащиеся заканчивают обязательное школьное обучение в 16 лет, после чего они могут поступать в высшие и средние специальные учебные заведения.
Syrian students returning to their families in the Syrian Golan Heights reportedly face severe interrogations and confiscation of their belongings. Сирийские учащиеся, возвращающиеся к своим семьям на сирийских Голанских высотах, по имеющимся сведениям, подвергаются жестким допросам и конфискации принадлежащих им вещей.
When our students complete their education, they stand shoulder to shoulder with their counterparts around the world. Наши учащиеся по завершении своего образования могут смело встать на одну ступень с другими своими сверстниками во всем мире.
Talented students of level I and II art schools received scholarships from the Minister of Culture and Art. Одаренные учащиеся художественных школ первой и второй степени получали стипендии от министра культуры и искусства.
IECP students consistently praise the program staff for their friendliness and desire to be helpful. Учащиеся IECP всегда высоко оценивают работу преподавателей, ведущих обучение по данной программе, за их доброжелательное отношение и готовность помочь.
A number of our students have become prize-winners at local, national, as well as international music competitions. Многие наши учащиеся стали лауреатами региональных, общенациональных и международных конкурсов.
Teachers hope that students take their projects home, share with their parents, and possibly save them in a portfolio. Учителя надеются, что учащиеся будут забирать свои проекты домой, обсуждать их со своими родителями и, возможно, сохранять их в своих портфолио.
Metacognition is especially important in project-based learning because students must make decisions about what strategies to use and how to use them. Метапознание особенно важно для проектного обучения, поскольку учащиеся могут принимать решения о том, какие стратегии и как они могут использовать.