Английский - русский
Перевод слова Students
Вариант перевода Учащиеся

Примеры в контексте "Students - Учащиеся"

Примеры: Students - Учащиеся
Until 2000, students who had completed the third year of secondary school could opt to be transferred to a trade school wherein they could follow a course with an emphasis on technology. До 2000 года учащиеся, завершившие третий год обучения в средней школе, могли перевестись в профессионально-техническую школу, где они проходят курс обучения, в большей степени ориентированный на приобретение технических знаний.
Astronaut Bernard Harris gave an overview on the space company SPACEHAB, a commercial entity that provides educational opportunities for students all over the world to participate in the design of experiments to fly on the Space Shuttle and eventually on the International Space Station. Астронавт Бернард Харрис выступил с обзором деятельности космической компании Спейсхэб, благодаря которой учащиеся всех стран мира могут в учебных целях привлекаться к проектированию и осуществлению экспериментов на МТКК "Спейс шаттл" и в конечном итоге на Международной космической станции.
These Rules regulate the practices and procedures to be followed by boards, principals, parents and students when a proposed stand-down, suspension, exclusion or expulsion is to be considered or decided. Эти правила регулируют практику и процедуры, которым должны следовать советы, директора, родители и учащиеся, когда решается вопрос о переводе в низший класс, временном недопущении к занятиям, временном исключении или полном исключении.
While there is still strong support among students and teachers for face-to-face learning, and the social interactions of classroom-style education and training, the wildfire spread of virtual learning applications is unmistakable. Хотя многие учащиеся и преподаватели по-прежнему активно поддерживают непосредственное обучение и социальное взаимодействие в рамках традиционных систем образования и подготовки, лавинообразное увеличение заявок на «виртуальное» обучение не вызывает сомнений.
The two schools accommodated a total of 649 pupils in grades 11 to 13 during the 1997/1998 school year, of which the 316 students at the Ein el-Hilweh school were all in grade 11. В 1997/98 учебному году в этих двух школах в одиннадцатых-тринадцатых классах в общей сложности училось 649 человек, из которых 316 человек составляли учащиеся школы в Эйн эль-Хильве - все ученики одиннадцатых классов.
The National Council for Curriculum and Assessment (NCCA) was responsible for devising the Junior Certificate programme. The NCCA stressed that all students should follow a broad and balanced programme with the emphasis on "learning by doing". Составление аттестационной программы основного цикла возложено на Национальный совет по учебным программам и аттестации (НСПА), который особо подчеркнул, что все учащиеся должны освоить комплексную и сбалансированную учебную программу с упором на "практические занятия".
(a) Having regard to the assessment of their intrinsic abilities, there are no students with serious literacy and numeracy problems in early primary education within the next five years; а) обеспечить, чтобы в ближайшие пять лет все учащиеся младших классов начальной школы, с учетом их способностей, обладали навыками чтения, письма и счета;
These figures underline the importance of this mode of education at the higher-secondary and higher levels, for it is regarded by students as an alternative offering real opportunities for academic development. Эти цифры свидетельствуют о том значении, которое эти виды обучения имеют в рамках неполного и полного высшего образования: учащиеся считают их той альтернативой, которая предоставляет им реальную возможность для получения образования.
Based on the profile of women infected with HIV in 2003, the majority of the women were housewives, followed by industrial workers, prostitutes/GRO, non-executive private sectors, government servants and students. Судя по данным о женщинах, инфицированных ВИЧ в 2003 году, большинство среди них составляют домохозяйки, за которыми следуют работницы промышленных предприятий, проститутки/женщины, приглашаемые для развлечения гостей, работницы неруководящего звена частного сектора, государственные служащие и учащиеся.
The DepEd has adopted the Open High School System, another mode of formal education which aims to provide students an opportunity to finish secondary education either through face-to-face instruction or via distance learning mode. Министерство образования ввело в действие систему открытой средней школы, представляющую собой еще один способ получения формального образования, при котором учащиеся получают возможность получить среднее образование либо путем непосредственного посещения занятий, либо путем заочного обучения.
At the junior-high level, students, once they reach the ninth grade, take the Bahamas Junior Certificate examinations. В неполной средней школе учащиеся, после того как они перешли в девятый класс, сдают экзамены на получение багамского аттестата об окончании неполной средней школы.
All students in secondary schools learn Maltese, English, Mathematics, Integrated Science, Religious Knowledge, History, Geography, Social Studies, a second foreign language, Information Technology/Computer Awareness, Physical Education, and Personal and Social Education. Все учащиеся средней школы изучают мальтийский и английский языки, математику, общий курс естественных наук, религию, историю, географию, обществоведение, второй иностранный язык, информационные/компьютерные технологии, занятия физической подготовкой и изучают вопросы личностных и общественных отношений.
The population to which an estimate applies (e.g. people aged 15-64 years, students aged 15-16 years, injecting drug users etc.). Население, к которому относится оценка (например, лица в возрасте 15-64 лет, учащиеся в возрасте 15-16 лет, лица, употребляющие наркотики путем инъекций, и т.д.).
Since 2009, the Government has embarked on a Competence-Based Transition Policy that is designed to ensure that students transitioning from the primary to the secondary level are capable of doing so based on their demonstrated skills and competencies. С 2009 года правительство в вопросах перевода в школу следующей ступени стало придерживаться политики, ориентированной на уровень подготовки, которая предназначена для того, чтобы учащиеся на момент перевода из начальной школы в среднюю школу были готовы к этому и могли продемонстрировать свои навыки и степень подготовки.
Uantakua is an interactive multimedia IT platform in which teachers and students can read and write in their native languages and can learn about and appreciate both their own culture and other original cultures. Программа является, по сути, мультимедийной интерактивной информационной платформой, на базе которой учителя и учащиеся могут писать и читать на родном языке и знакомиться с другими культурами помимо собственной культуры.
Beginning in September 2011, the reform changed the school allowance from an untargeted to a targeted subsidy so that students who come from a household that meets the criteria will still benefit. С сентября 2011 года проведена реформа, в соответствии с которой школьное пособие преобразовано из общей в адресную субсидию, которой смогут и далее пользоваться учащиеся из семей, отвечающих определенным критериям.
To enhance the readiness of elementary school graduates for secondary education, the DepED adopted the Optional High School Bridge Program. Under the program, students planning to enroll for first year in public high schools will have to take a placement or readiness test. С целью повышения готовности выпускников начальной школы к переходу в среднюю школу министерство образования приняло соответствующую факультативную программу, в соответствии с которой учащиеся, планирующие записаться на первый курс обучения в государственные средние школы, должны пройти тест или сдать квалификационный экзамен.
A non-Chinese speaking parent information package and leaflet, in English and Chinese, introducing the local education system and educational support services for non-Chinese speaking students has been prepared and distributed to schools and parent. Для родителей учащихся, не владеющих китайским языком, были подготовлены и распространены через школы информационные пакеты и брошюры на английском и китайском языках с описанием местной системы образования и вспомогательных услуг, которыми могут воспользоваться учащиеся, не говорящие на китайском языке.
For example, a policy change that encourages young women to study in fields that will enable them to occupy higher-paying jobs will only result in a lessening in the wage gap years later when these students become part of the labor market. Например, политика поощрения девушек к получению образования в тех областях, которых они смогут найти более высокооплачиваемую работу, приведет к сокращению разрыва в оплате труда лишь спустя несколько лет, когда эти учащиеся будут предлагать свои услуги на рынке труда.
Community distance learning centres have been created, providing students, teachers and the community at large with access to computers and Internet and thereby to information, and facilitating communication for community development. Созданы общинные обязательные телецентры, где учащиеся, преподаватели и население в целом могут получить доступ к компьютерам и Интернету для доступа к информации, что содействует общению в интересах общинного развития.
The curricular content for the promotion of culture is part and parcel of the objectives of Paraguayan education, specifically in the skills and capacities to be achieved by students. Образовательный аспект развития культуры находит свое отражение в целях, поставленных перед образованием в Парагвае, а конкретно в тех способностях и умениях, которые должны приобрести учащиеся; при этом основной упор делается на:
Indigenous and other minority students experience the lowest rates of educational attainment, the lowest family incomes, and, particularly among Indigenous youth, the highest rates of depression and teen suicides. Учащиеся из групп коренного населения и других меньшинств демонстрируют самые низкие показатели в области образования, наиболее низкие показатели дохода на уровне семьи и, в частности, среди представителей молодежи коренного населения, наиболее высокий уровень депрессии и число случаев самоубийства среди подростков.
Students given education fees=20 Учащиеся, которым были покрыты платежи за образование, - 20
Students enrolled in 2005/06 school year Учащиеся, зачисленные в учебные заведения в 2005/06 учебном году
Students given monthly stipends=252 Учащиеся, которым предоставляются ежемесячные стипендии, - 252