Students with an immigrant background in higher education |
Учащиеся из числа иммигрантов в системе высшего образования |
Students (5 years and older) |
Учащиеся (5 лет и старше) |
Students of general secondary schools (age 15-18 and over) |
Учащиеся общеобразовательных средних школ (в возрасте 15-18 лет и старше) |
Students who leave their legal residence to attend upper secondary school elsewhere receive a grant from the State to partly meet travel and subsistence costs. |
Учащиеся, меняющие свое местожительство для учебы в старших классах средней школы, получают государственную субсидию, частично покрывающую расходы на переезд и содержание. |
13.166 Students with learning difficulties or disabilities 216 |
13.166 Учащиеся, испытывающие трудности в процессе обучения |
Students from university institutions can apply to all categories of scholarships based on the results obtained during their training and personal involvement in the education process. |
Учащиеся высших учебных заведений могут претендовать на любые виды стипендий на основании результатов, показанных ими в процессе обучения и личного участия в процессе обучения. |
Students needed to learn how to reflect critically on their place in the world and to consider what sustainability means to them and their communities. |
Учащиеся должны учиться тому, как критически обдумывать свое место в мире и рассматривать вопрос о том, что означает устойчивость для них их общин. |
Students enrolled in these schools are entitled to receive MOP 2,900 per school year from the MSAR Government as a basic subsidy. |
Учащиеся этих школ имеют право на получение ежегодно базовой субсидии в размере 2900 МП, предоставляемой правительством ОАРМ. |
Students are targeted both as direct beneficiaries and as agents of behavioural and attitudinal change within their families and their communities. |
Причем учащиеся выступают в качестве как прямых потребителей, так и носителей измененных моделей поведения и подходов в своих семьях и общинах. |
Students in Adult Training Centres (ATC) 2005-2008 |
Учащиеся центров подготовки для взрослых (ЦПВ) 2005-2008 годы |
Students with special needs studying for the first profession and not eligible to scholarships are entitled to free meals and other material assistance as established in legal acts. |
Учащиеся с особыми потребностями, получающие первое профессиональное образование и не имеющие права на стипендию, получают бесплатное питание и другие виды материальной помощи в соответствии с законом. |
Students who remain outside of class during EfC lessons face discrimination by the Education Administration and threats of not obtaining a degree. |
Учащиеся, которые не посещают такие занятия, подвергаются дискриминации со стороны школьной администрации и угрозам, что им не будут выданы дипломы. |
Students between 14 and 18 years of age came from more than 10 different countries from all regions of the world. |
Учащиеся в возрасте от 14 до 18 лет прибыли из более чем 10 различных стран из всех регионов мира. |
Students have greater theoretical and practical understanding of SCP |
Учащиеся приобрели большее теоретическое и практическое понимание УПП |
Students and staff from the travel and tourism industry must be adequately trained and equipped with methodological guides; |
а) учащиеся и сотрудники отрасли путешествий и туризма должны проходить надлежащую подготовку и иметь в своем распоряжении методологические справочники; |
Students who have difficulty attaining educational goals, many of whom are of foreign background, are overrepresented in these areas. |
В этих районах чрезмерно представлены учащиеся, испытывающие затруднения в достижении образовательных целей, и многие из таких учащихся являются иностранцами. |
Students learn and raise awareness about the relationship between girls' access to education and poverty, early marriage, trafficking, violence and discriminatory practices. |
Учащиеся получают и распространяют информацию о таких проблемах, как связь между доступом девочек к образованию и нищетой, ранние браки, торговля людьми, насилие и дискриминационная практика. |
Students' participation and their active role in the school community are increasing; |
учащиеся стали все шире участвовать в работе школьного сообщества и играть в нем все более активную роль; |
Students with disabilities were given priority enrolment in vocational classes under the National Programme of Access to Technical Schools, leading to increased enrolment. |
В рамках Национальной программы по приему в технические учебные заведения учащиеся с ограниченными возможностями зачисляются в них на приоритетной основе, что приводит к их более широкому вовлечению в учебный процесс. |
Students typically attend between the ages of 15 to 17, following the end of compulsory education. |
В эти учебные заведения в основном поступают учащиеся в возрасте 15-17 лет по окончании обязательного образования. |
Students and teachers study local environmental problems and create a local environmental knowledge base on which to build understanding and sense of responsibility. |
Учащиеся и преподаватели изучают местные проблемы окружающей среды и создают местную базу данных об окружающей среде с целью углубления понимания соответствующих проблем и формирования чувства ответственности. |
Students, especially those who lack support at home, can suffer as a result of a sudden change of expectations regarding their educational achievement and in their learning environment. |
Учащиеся, особенно те, кто не пользуется поддержкой в кругу семьи, могут испытывать негативные эмоции в результате неожиданного крушения надежд, связанных с их учебными результатами, а также средой обучения. |
Students of evening, weekend and correspondence courses |
Учащиеся вечерних и заочных курсов и курсов по выходным дням |
Students usually dropped out because of difficulties in adapting to school life, which stemmed from weakened family relations and school curricula that focused on college preparation. |
Обычно учащиеся бросают школу, с трудом приспосабливаясь к школьной жизни, что является результатом ослабления семейных связей и сложной школьной учебной программы, основное внимание в которой уделяется подготовке к поступлению в колледжи. |
Students with permanent disabilities may also be eligible for special opportunity grants of up to $3,000 to help meet their exceptional education-related costs. |
Учащиеся - пожизненные инвалиды также имеют право на получение специальных стипендий в размере до З тыс. долл. на оплату дополнительных расходов, связанных с получением образования. |