Английский - русский
Перевод слова Students
Вариант перевода Учащиеся

Примеры в контексте "Students - Учащиеся"

Примеры: Students - Учащиеся
Under the new system, all students are entitled to 30% of a standard amount, regardless of their parents' incomes. В соответствии с новой системой все учащиеся имеют право на получение 30 процентов стандартной суммы независимо от уровня доходов родителей.
As long as they meet certain conditions, students can also apply for: Если они удовлетворяют определенным требованиям, учащиеся могут также обращаться за:
Even in classes that are protected, the students need to move forward and herd in the front of the room away from the windows. Даже в защищенных классах учащиеся вынуждены переходить в переднюю часть помещения и толпиться там, подальше от окон.
All students residing in Liechtenstein - regardless of their nationality - have the same access to educational institutions in Switzerland and Austria with which Liechtenstein has concluded agreements. Все проживающие не территории Лихтенштейна учащиеся, независимо от их гражданской принадлежности, имеют одинаковый доступ к учебным заведениям в Швейцарии и Австрии, с которыми Лихтенштейн заключил соответствующие соглашения.
Well, obviously, but it proved to be most effective at the time, especially when the other students cottoned on. Разумеется, но в то время это оказалось самым действенным, особенно, когда ответ знали другие учащиеся.
A total of 1,800 people (teachers, students, family, parents and community leaders) from 23 school centres were trained on Minimum Standards for Education in Emergencies, gender approaches and psychosocial care. В общей сложности 1800 человек (учителя, учащиеся, семьи, родители и лидеры общин) из 23 школьных центров прошли подготовку по вопросам, касающимся минимальных стандартов обучения в условиях чрезвычайных ситуаций, применения гендерных подходов и оказания психосоциальной помощи.
Academic high schools are also important in enabling students, while continuing their general education, to study specific disciplines in greater depth, with an academic perspective. Важную функцию выполняют и лицеи, где учащиеся, также получая общее образование, более углубленно, с академическим уклоном, изучают дисциплины определенного профиля.
This on-line kit provides 11-12 year old students and teachers with basic knowledge about European forests and a better understanding of the role forests and forest products play in their everyday lives. Благодаря этому интерактивному учебному пособию учащиеся в возрасте 11-12 лет и преподаватели могут получить базовую информацию о европейских лесах и лучше понять роль, которую играют леса и лесные товары в их повседневной жизни.
Many schools in Yemen's main cities have been forced to close for prolonged periods of time, either because teachers or students are on strike or because students have damaged the schools and attempted to force other students to join the protests. Многие школы в главных городах Йемена пришлось закрыть на длительное время либо потому, что преподаватели или учащиеся бастовали, либо потому, что сами учащиеся разрушили школы и пытались заставить других учащихся присоединиться к их протестам.
Students suffering from a medical handicap or social disadvantage will no longer be placed in classes for students with a low degree of mental retardation, not even for temporary diagnostic purposes. Учащиеся, страдающие нарушениями медицинского характера или находящиеся в социально неблагополучном положении, больше не будут направляться в классы, предназначенные для учащихся с легкой задержкой умственного развития даже в качестве временной диагностической меры.
Students of Beauxbatons are described rather stereotypically, mainly as beautiful long-haired girls and attractive boys, in contrast with the serious and surly students from the Eastern European school Durmstrang. В фильмах учащиеся Шармбатона описаны весьма стереотипно - красивые длинноволосые девушки, противопоставленные серьёзным и угрюмым парням из восточно-европейской школы Дурмстранг.
Students have also been entitled to favourable State loans during periods of education, and single parent students may add substantially to their income from other benefits under the welfare state. Учащиеся имеют также право на льготные государственные ссуды в период обучения, а обучающиеся дети родителей-одиночек могут существенно повысить свой доход за счет пособий по линии социального обеспечения.
Students will be able to access the AAVSO database and share their investigations and observations with other students via an Internet site specially developed for the project. Учащиеся получают доступ к базе данных AAVSO и обмениваются информацией о своих исследованиях и наблюдениях с другими учащимися через специально созданный для этого проекта сайт в Интернете.
Students of universities or technical schools and students of equivalent schools in the EU; студенты университетов или профессионально-технических школ и учащиеся аналогичных учебных заведений Европейского союза;
Students who live away from school in remote areas, as well as students from families of low income may reside during the week free of charge in State hostels. Школьники, которые живут слишком далеко от школы, а также учащиеся из малоимущих семей могут всю неделю оставаться бесплатно на попечении государственных школ-интернатов.
Students in those schools played educational computer games for two hours a week and scored significantly higher on mathematics tests than students in the control schools. Учащиеся этих школ, игравшие в учебные компьютерные игры два часа в неделю, сдавали математические тесты гораздо лучше учащихся остальных школ.
Students participate in National Centre for Construction Education and Research courses, which are considered to be more relevant in terms of delivering meaningful content and certification opportunities to students. Учащиеся записываются на курсы Национального центра строительства и научных исследований, которые, как считается, более актуальны с точки зрения практической направленности обучения и подготовки учащихся к выпускным экзаменам по соответствующим специальностям.
Beginning from the autumn term in 2007, first- and second-year rural students and students from urban families in economic difficulty who are registered full-time students pursuing their education in secondary vocational schools have been eligible for financial aid at the level of RMB 1,500 per person per year. Начиная с осеннего семестра 2007 года учащиеся первого и второго года обучения из сельских и городских семей, испытывающих материальные трудности, которые продолжают свое образование на дневных отделениях средних профессионально-технических учебных заведений, получили право на финансовую помощь в размере 1500 юаней в год на человека.
In order for transportation to be provided, students of primary education must live at least 1,200 metres away from the school, gymnasium students must live at least 2,500 metres away, and for lyceum students that distance must be at least 4,000 metres. Такие транспортные услуги предоставляются в тех случаях, когда ученики проживают на расстоянии не менее 1200 м от школы, ученики гимназии - не менее 2500 м и учащиеся лицея - не менее 4000 м.
Students pay a residence fee to stay in the halls of residence, and this fee is the same for all students. Учащиеся выплачивают за пребывание в общежитии определенную сумму, которая одинакова для всех.
Moreover, students who attend literacy classes are sometimes viewed in a negative light by other members of society, a phenomenon that makes men less willing to enrol than women. Кроме того, иногда учащиеся, посещающие курсы обучения грамоте, сталкиваются с негативным отношением со стороны других членов общества, и по этой причине мужчины менее охотно записываются на курсы, чем женщины.
Of these, 16 victims (7 of whom were students) sustained injuries caused by gunfire during the demonstrations in Nyala (see para. 45 above). Шестнадцать пострадавших из этого числа (7 из них - учащиеся) получили огнестрельные ранения во время демонстраций в Ньяле (см. пункт 45 выше).
All students participated in interactive learning sessions while they visited buildings reflecting the way in which slaves were housed and saw wells built by slaves centuries ago. Все учащиеся приняли участие в интерактивных учебных занятиях во время посещения зданий, где когда-то размещались рабы, и увидели колодцы, построенные рабами столетия назад.
Accordingly, the State party holds that students and their families who opted for public education are aware of, and accept the law of 15 March 2004. Соответственно, государство-участник утверждает, что учащиеся и их семьи, остановившие свой выбор на получении государственного образования, знают о Законе от 15 марта 2004 года и принимают его.
In the absence of a regulatory framework, ill-informed and naive students can be duped by new private institutions that are universities only in name, having been established without credentials and recognition. В отсутствие регулятивных рамок плохо информированные или наивные учащиеся могут быть одурачены новыми частными учебными заведениями, которые являются университетами только по названию и были созданы без документов, подтверждающих их квалификацию и признание.