Английский - русский
Перевод слова Students
Вариант перевода Учащиеся

Примеры в контексте "Students - Учащиеся"

Примеры: Students - Учащиеся
Under the existing laws, all students irrespective of their race, language, ethnicity and nationality are equally entitled to educational facilities in the country. Согласно существующим законам, все учащиеся независимо от их расы, языка, этнической и национальной принадлежности имеют равные права на пользование возможностями образования в стране.
Article 122 of the Basic Law also states that students shall enjoy freedom of choice of educational institutions and freedom to pursue their education outside the MSAR. Статья 122 Основного закона также гласит, что учащиеся пользуются свободой выбора учебных заведений и свободой получать образование за пределами ОАРМ.
Formerly known as an internship programme, the Centre's fellowship programme has continued gathering interest from both students and professionals of the subregion. Учащиеся и специалисты в субрегионе продолжают проявлять интерес к программе стипендий Центра, известной ранее как программа стажировок.
The study included students near the ends of primary schooling, compulsory schooling, and academic secondary school. Исследованием были охвачены учащиеся, заканчивающие обязательную начальную школу, а также среднюю школу.
The focus had been on developing countries and, in the United States, on schools serving underrepresented students. При этом упор делается на развивающиеся страны, а в Соединенных Штатах - на школы, в которых обучаются учащиеся из недопредставленных стран.
In the "free" space, students can choose from the remaining subjects, possibly to strengthen their particular specialization or to maximize their opportunities for further study. Если остается "свободное" место, учащиеся могут выбирать из остальных предметов, в частности для того, чтобы сосредоточиться на конкретной специализации или максимально расширить возможности в плане последующего обучения.
The Committee is concerned about information that African Canadian students face difficulties in accessing education and that they experience a disproportionately high drop-out rate from secondary school. Комитет обеспокоен сообщениями о том, что афроканадские учащиеся сталкиваются с трудностями в получении образования и что среди них наблюдается непропорционально высокий уровень отсева из средних школ.
The New Brunswick Education Initiative is another example of the Department of Education's efforts through the Quality Learning Agenda to ensure that students achieve at the highest standards of excellence. Образовательная инициатива Нью-Брансуика является еще одним примером усилий министерства образования, предпринимаемых в рамках повестки дня качественного обучения с целью достижения того, чтобы учащиеся добивались наивысших оценок.
In Yukon, students with special needs due to disability receive support through integrated planning from both the school and the branch of Special Programs at the Department of Education. В Юконе учащиеся с особыми потребностями ввиду их инвалидности получают помощь через систему интегрированного планирования школ и Отделения специальных программ Департамента образования.
In Yukon, the English Second Language (ESL) Program is offered to all students that attend school in Whitehorse (the capital). В Юконе все учащиеся, посещающие школы в столице Уайтхорсе, имеют возможность изучать английский в качестве второго языка (АВЯ).
This is due to the fact that more than half of the unemployed persons under the age of 25 in Finland are full-time students. Это объясняется тем фактом, что более половины безработных младше 25 лет в Финляндии составляют учащиеся, обучающиеся с отрывом от производства.
This means that disadvantaged students will be accepted into their college or university of choice if they reach the level required for the self-financed format. Это означает, что социально неблагополучные учащиеся будут приниматься в выбранные ими колледжи или университеты, при условии, что они способны обеспечить себе требуемый уровень самофинансирования.
The Australian Government also recognises that there are some students with particular needs who require additional help and resources to reach their full potential. Австралийское правительство также отдает себе отчет в том, что некоторые учащиеся с особыми потребностями нуждаются в дополнительной помощи и ресурсах, с тем чтобы они могли полностью реализовать свой потенциал.
The funding aims to provide intensive language tuition to improve English Language competence, and facilitate participation by these students in mainstream educational activities. Благодаря этим средствам учащиеся проходят интенсивный курс английского языка, что позволяет им включиться в общую систему образования.
The Gender Equality Act specifically required gender mainstreaming in all educational policies and plans and provided that students should receive instruction on gender equality issues. Закон о равенстве мужчин и женщин прямо требует учета гендерных аспектов во всех образовательных акциях и планах и предусматривает, что учащиеся будут знакомиться с вопросами гендерного равенства.
In some countries third level students can, according to instructions for population registration, choose where they want to be registered. В некоторых странах учащиеся третьей ступени могут в соответствии с инструкциями о регистрации населения выбирать место, в котором они желают зарегистрироваться.
She also asked whether it was correct that students at Korean schools were charged more for the school commuters' railway pass. Ей хотелось бы знать, правда ли, что учащиеся корейских школ платят больше за школьные проездные билеты на электричку.
They cover all students aged between 4 years and 8 months to 15 years. Этим образованием охвачены все учащиеся в возрасте от 4 лет и 8 месяцев до 15 лет.
As a result the Ministry has established several safety nets aimed at less advantaged families so that all students have equal access to a well balanced education. В результате этого Министерством создано несколько вспомогательных программ, предназначенных для семей, находящихся в менее благоприятном положении, с тем чтобы все учащиеся имели равный доступ к сбалансированному образованию.
The school is like a home for these young people, with teachers and students living in a friendly, family-like environment. Эта школа является своего рода домом для этой молодежи, где учителя и учащиеся живут в дружной и почти семейной атмосфере.
The students are introduced to the Codex of Police Ethics through case studies, situational training and role playing. Учащиеся знакомятся с этим Кодексом на конкретных примерах из практики, с помощью ситуационного обучения и в ходе ролевых игр.
Australia is committed to ensuring that all Australian students, regardless of gender, ethnicity, disability or geographical location, receive a world-class education. 8.1 Австралия прилагает все возможные усилия к обеспечению того, чтобы все австралийские учащиеся, вне зависимости от пола, этнической принадлежности, инвалидности или географического района, получали образование на уровне мировых стандартов.
The Australian Government is strongly aware of the CEDAW Committee's concerns in paragraph 28 of their 2006 Concluding Comments that students from disadvantaged groups face multiple disadvantage and discrimination. 8.33 Правительство Австралии разделяет обеспокоенность, выраженную в пункте 28 заключительных замечаний КЛДЖ от 2006 года, по поводу того что учащиеся из социально уязвимых групп населения сталкиваются с многочисленными неблагоприятными факторами и дискриминацией.
They also noted that students were regularly late for school, and some suffered from physical, mental and emotional abuse or had to baby sit siblings. Было отмечено также, что учащиеся регулярно опаздывают в школу и что некоторые ученики подвергаются физическому и психологическому насилию, моральным унижениям или им приходится присматривать за маленькими братьями или сестрами.
The National Minimum Curriculum helps to create stimulating learning environments in which all students have the opportunity to reach their full learning potential. Национальная минимальная учебная программа позволяет создать стимулирующие условия для обучения, в которых все учащиеся имеют возможность полностью реализовать свой потенциал в плане обучения.