Английский - русский
Перевод слова Students
Вариант перевода Учащиеся

Примеры в контексте "Students - Учащиеся"

Примеры: Students - Учащиеся
Through the provision of computers, teaching staff can enhance hardware and software management, while students can complete assignments and training; При наличии компьютеров преподаватели могут улучшить свои навыки владения ими и работы с программами, а учащиеся - выполнять на компьютерах задания и практические работы;
Following the establishment of the new 12-year education system in 2012, students have started to take the elective course "Living Languages and Dialects" beginning from the fifth class. После введения в 2012 году системы двенадцатилетнего образования учащиеся начиная с пятого класса стали обучаться по программе факультативного курса "Живые языки и диалекты".
According to article 21 of the Law, students finishing primary school are required to undergo a test to examine their knowledge and the skills and competences acquired. В соответствии со статьей 21 закона учащиеся, окончившие начальную школу, обязаны сдать экзамен, подтверждающий приобретение ими необходимых знаний, умений и компетенций.
For post-secondary level education, which includes Associate Degree and Higher Diploma programmes, students are admitted on the merit of their academic attainment and prior learning experiences, irrespective of gender. В систему послешкольного образования, которая включает программы, направленные на получение диплома младшего специалиста и диплома высшей ступени, учащиеся принимаются с учетом их успеваемости и уровня предшествующей подготовки независимо от пола.
The Committee is also concerned that the passage of the Fiscal Balance Act in 2012 has resulted in the introduction of new education fees and removal of scholarships that were available for students at secondary level school. Озабоченность у Комитета вызывает и то, что принятие Закона об обеспечении бюджетного баланса в 2012 году привело к введению новых форм платы за обучение и отмене стипендий, которыми могли пользоваться учащиеся средней школы.
Two rounds of examinations are held: students unsuccessful in the first round examination can re-sit in the second round; Экзамены проводятся в два раунда: учащиеся, не сдавшие экзамен в первый раунд, могут пересдать его во втором раунде.
Through the expanded access provided by the Government during the period under review Vincentian students are able to avail themselves of training opportunities at home and at schools and universities abroad. Благодаря расширению правительством доступа к образованию в отчетный период учащиеся из Сент-Винсента и Гренадин могут воспользоваться возможностями обучения в своей стране и в школах и университетах за границей.
During the 2010/11 school year, the development of the entrance examination system for higher education continued, ensuring that all students in the pre-university course could participate. В течение 2010/11 года продолжилась работа над системой вступительных экзаменов в вузах, призванная обеспечить, чтобы все учащиеся на доуниверситетском уровне образования смогли быть допущены к сдаче экзаменов.
Then, through the programme subject "Civic Education in Primary School" (taught in seventh and eighth grade), students learn about the rights and life of minorities. Кроме того, в рамках предмета "Гражданское образование в школе" (который преподается в седьмом и восьмом классах) учащиеся узнают о правах и жизни меньшинств.
According to the information received, students and pupils had been denied their right to education, as a general strike by teachers over salary arrears prevented the resumption of the school year. Согласно полученной информации, студенты и учащиеся оказались лишены права на образование, поскольку возобновлению занятий в новом учебном году помешала всеобщая забастовка преподавателей, вызванная задержками с выплатой заработной платы.
In contravention to their right to a free education, students were required to pay for books, uniforms, supplies and furniture, which had resulted in a financial burden in particular on poor families. В нарушение права на бесплатное образование учащиеся должны платить за учебники, школьную форму, принадлежности и мебель, что является финансовым бременем для семей, особенно бедных.
These figures include an incident on 4 October in which an explosive device detonated at the gate of a high school in Chaghcharan, Ghor Province, wounding one pupil as staff and students celebrated Teachers' Day. Эти цифры включают и инцидент, происшедший 4 октября в Чагчаране, провинция Гор, в ходе которого взрывное устройство взорвалось у ворот средней школы в момент, когда персонал школы и учащиеся отмечали День учителя.
In Malta and Sweden, for example, policymakers, teachers and students are sensitized to the need for greater gender equality in career choices, with a focus on increased participation of girls in mathematics and science. Например, на Мальте и в Швеции законодатели, учителя и учащиеся проходят подготовку, посвященную необходимости обеспечения большего гендерного равенства при выборе рода занятий, в целях содействия повышению количества девочек, занимающихся математикой и естественными науками.
Malaysia has formulated an Education Development Master Plan 2006-2010 which further outlines Malaysia's initiatives in ensuring that all students receive fair and equal educational opportunities regardless of location, ability or ethnic background. В Малайзии разработан Генеральный план развития системы образования на 2006-2010 годы, в котором сформулированы дополнительные инициативы Малайзии, нацеленные на обеспечение того, чтобы все учащиеся получали справедливые и равные возможности в плане получения образования вне зависимости от места жительства, способностей или этнического происхождения.
All students attending primary and secondary level schools are required to participate in physical education classes and in sports activities, including inter-school competitions in athletics, artistic gymnastics, basketball, folklore among others. Все учащиеся начальных и средних школ обязаны заниматься физкультурой и спортом, в том числе участвовать в межшкольных соревнованиях по атлетике, художественной гимнастике, баскетболу, национальным видам спорта и т.д.
We are all students at the Lycée Français de New York, at which over 50 nationalities are represented, so we actually experience cultural diversity every day. Все мы учащиеся Французского лицея в Нью-Йорке, где представлены более 50 национальностей; поэтому мы на деле каждый день соприкасаемся с культурным разнообразием.
A number of schools, especially the secondary schools in Region 6, a rural area, have computers for use by students. В ряде школ, в особенности в средних школах в округе 6, который является сельским районом, учащиеся имеют в своем распоряжении компьютеры.
10.20 Since September 1994, students may spend up to a maximum of three years in Senior Cycle, by opting to follow a Transition Year Programme prior to a two-year Leaving Certificate programme. 10.20 С сентября 1994 года учащиеся могут обучаться в рамках высшего уровня до трех лет, если они участвуют в годичной переходной программе перед тем, как перейти к обучению по двухлетней программе, завершив которую они получают диплом об окончании школы.
For this purpose, political workers, teachers, students, social organizations and volunteers are also mobilized at the community level within the framework of the National Health Information, Education and Communication plan. Участие в этой кампании в рамках Национального плана информирования, просвещения и коммуникации в области здравоохранения принимают политические работники, учителя и преподаватели, учащиеся, социальные организации и добровольцы на уровне общин.
Because students continue to construct their societal roles throughout their education, teachers, curricula and the social culture surrounding the classroom must build and reinforce non-discrimination and gender equality. Поскольку учащиеся продолжают формировать свою роль в обществе в процессе их обучения, учителя, учебные планы и социальная культура вне школы должны создавать и поощрять обстановку отсутствия дискриминации и гендерного равенства.
As in the previous years, students from Nagasaki have come to visit the Geneva branch of the Department for Disarmament Affairs, bringing with them petitions calling for the abolition of nuclear weapons. Как и в предыдущие годы, в женевский сектор Департамента по вопросам разоружения прибыли с визитом учащиеся из Нагасаки, которые привезли с собой петиции с призывом к упразднению ядерного оружия.
The high-school students with us today also had the opportunity to visit Jussy yesterday to see computer images of last year's exhibition and to pray at the tomb of Dr. Junod. Вчера присутствующие у нас сегодня учащиеся средней школы получили также возможность посетить Жюсси и увидеть компьютерные изображения прошлогодней выставки и помолиться на могиле д-ра Жюно.
Schools shall maintain a culture free of intimidation in which students are free to participate in school activities, pursue individual interests, express opinions and are encouraged to be truthful. В школах поддерживается обстановка, в которой нет места запугиванию и в которой учащиеся без ограничений принимают участие в школьных мероприятиях, стремятся к осуществлению своих интересов, выражают свое мнение и учатся быть правдивыми.
In religious schools, which last four or five years, students receive secondary education for their work or continued education. В религиозных школах, обучение в которых продолжается четыре или пять лет, учащиеся получают среднее образование, позволяющее им работать или продолжать свое образование.
In some cases, the school bells ring at different times, the students of different ethnicity do not share the computer equipment, language and other services. В некоторых случаях школьные звонки раздаются в разное время, учащиеся, принадлежащие к различным этническим группам, не пользуются совместно компьютерным оборудованием, лингвистическими и другими пособиями.