Английский - русский
Перевод слова Students
Вариант перевода Учащиеся

Примеры в контексте "Students - Учащиеся"

Примеры: Students - Учащиеся
College students of the humanities study the history, culture, traditions and customs of the peoples and nationalities living in Kazakhstan. Учащиеся колледжей в цикле социально-гуманитарных дисциплин изучают историю, культуру, традиции и обычаи народов и народностей, проживающих в республике.
In 2002, in 156 districts, ninth grade students were provided with 10 different textbooks on a rental basis for a total of 4.6 billion SUM. В 2002 году в 156 районах учащиеся девятых классов были обеспечены 10 наименованиями учебников на арендной основе на сумму 4,6 млрд.сум.
In practice, though, substantially more time is needed, since students need an average of seven years to get their first degree. Однако на практике для окончания учебного заведения требуется намного больше времени, поскольку для получения диплома первой степени учащиеся тратят в среднем до семи лет.
Among other things, students may earn up to NOK 100,000 per year without a reduction in their financing package. В частности, учащиеся могут зарабатывать до 100000 нор. крон в год без сокращения размера выделяемых на обучение средств.
The colleges report that students who have been accepted on the basis of total qualifications are motivated and achieve good results. По данным колледжей, учащиеся, которые были приняты на основе всех имеющихся у них знаний, сознательно относятся к учебе и добиваются хороших результатов.
Lower secondary students enrolled in schools outside the public school network are entitled to receive MOP 4,300 as a basic subsidy per school year. Учащиеся неполных средних школ, не входящих в систему государственных учебных заведений, имеют право на получение ежегодной базовой субсидии в размере 4300 МП.
The event featured students and teachers from four continents and in schools participating in the UNESCO Associated Schools Project Network (ASPnet). В мероприятии приняли участие учащиеся и преподаватели четырех континентов и из школ, участвующих в Сети проектов ассоциированных школ ЮНЕСКО (АСПнет).
The caravan will travel around Thailand to raise public awareness of basic human rights, especially in primary schools, with extra-curricular activities in which students and schoolteachers can participate equally. Караван пройдет по всей территории Таиланда для повышения уровня осведомленности общественности относительно основных прав человека, особенно в начальных школах, с внеклассной работой, в которой могут принимать участие как учащиеся, так и преподаватели.
In this regard, the results of a survey showed that there is considerable interest among students in more thorough study of human rights in schools. При этом результаты опроса показали, что учащиеся проявляют достаточно высокий интерес к более глубокому изучению своих прав.
(c) Minority students, particularly Malay, lag behind in educational indicators; and с) принадлежащие к меньшинствам учащиеся отстают в показателях образования; и
There are several factors that influence these rates including the fact that many students attend private institutions and this is not reflected in the data. На эти показатели влияет ряд факторов, в том числе то обстоятельство, что многие учащиеся занимаются в частных учебных заведениях, а они в приведенных данных не отражены.
Lithuanian vocational and higher schools ensure equal opportunities for their students to get scholarships or other types of material assistance irrespective of gender. В литовских профессионально-технических и высших учебных заведениях учащиеся в равной мере имеют возможность получать стипендии или другие виды материальной помощи независимо от пола.
Usually, the students participate in English language courses, computer classes, and preparation classes for university entrance exams that are provided by private educational institutions. Как правило, учащиеся посещают организуемые частными учебными заведениями курсы английского языка и компьютерные курсы, а также подготовительные занятия для сдачи вступительных экзаменов в вузы.
However, less affluent students should have their access to tertiary education facilitated by instruments such as scholarships, subsidized loans and reduced or subsidized tuition fees. В то же время менее обеспеченные учащиеся должны иметь доступ к возможностям для получения высшего образования с использованием таких механизмов, как стипендии, субсидируемые кредиты и пониженная или субсидируемая оплата за учебу.
Under the existing legislation, which regulates educational activities, pupils and students are treated equally in terms of gender. По существующему законодательству, регулирующему образовательную деятельность, учащиеся школ и других учебных заведений пользуются равным обращением независимо от пола.
Upon finishing school, many students become part of the Graduates Network, where they gain access to professional training and job opportunities. По окончании школы многие учащиеся входят в Сеть выпускников, где они получают доступ к профессиональному обучению и возможностям получения работы.
Once students see themselves as agents of their own lives, they begin to pursue higher objectives for themselves and for the community. Как только учащиеся осознают себя творцами собственной судьбы, они начинают ставить перед собой все более высокие задачи, в том числе общественно значимые.
This programme seeks to develop bridging strategies to integrate students with different social and educational backgrounds into the education system as speedily as possible. Данная Программа направлена на разработку стратегий, благодаря которой в кратчайшие сроки в систему образования интегрируются учащиеся, имеющие различные социальные и образовательные уровни.
As referred to in footnote 12 of paragraph 162 of the UNECE recommendations, for National Accounts purposes third level students living away from home are included at their home address. Как говорится в сноске 12 к пункту 162 рекомендаций ЕЭК ООН, "в целях национальных счетов учащиеся третьей ступени, выезжающие для обучения в колледже или университете в другой населенный пункт, регистрируются по своему домашнему, а не временному адресу".
These students cease to be considered as residents in the family home and are integrated as the resident population of the country where they are studying. Эти учащиеся более не рассматриваются в качестве проживающих в семье и включаются в постоянное население страны, в которой они проходят обучение.
Current perception by families that students are a part of them; Текущее мнение семей о том, что учащиеся являются их частью;
The Ministry of Defence runs the Suvorov military academy, which accepts students from the age of 15 for three years of study. При Министерстве обороны республики действует суворовское училище, в которое принимаются учащиеся с 15 лет со сроком обучения три года.
They specifically require gender mainstreaming in all policy formulation and planning in education and schooling and require students to be educated on gender equality issues. Они конкретно требуют учета гендерных факторов в процессе разработки и планирования любой политики в области образования и школьного обучения и предусматривают необходимость того, чтобы учащиеся проходили обучение по вопросам гендерного равенства.
Another Argentinean project involved not only secondary students, but also their families and teachers in a series of educational courses, debates and workshops. В рамках еще одного аргентинского проекта в серии учебных курсов, дискуссий и практикумов были задействованы не только учащиеся, но и члены их семей и учителя.
Although there were programmes to implement this guarantee, the GoNU was unable to meet all the needs and students were therefore charged administrative costs. И хотя действуют программы по практическому применению этой гарантии, ПНЕ не в состоянии удовлетворить все имеющиеся потребности и поэтому учащиеся сами оплачивают административные расходы.