All students at school receive vocational training, irrespective of whether they are enrolled at technical schools. |
Все учащиеся школ получают профессионально-техническое обучение, независимо от того, учатся они в техникумах или нет. |
It added that when students cannot go to school by themselves, there are some mobile teachers. |
Она добавила, что в случаях, когда учащиеся не могут сами посещать школу, к ним на дом направляют учителей. |
In the past five school years, all students from RAE population have got the textbooks. |
В последние пять учебных лет все учащиеся РАЕ были обеспечены учебниками. |
Roma students had the opportunity to follow the same curriculum and obtain the same secondary school leaving certificate as other children. |
Учащиеся рома имеют возможность учиться по тем же программам и получить такой же диплом об окончании средней школы, что и остальные дети. |
Thank you, Mr. Mackey, students of South Park Elementary. |
Спасибо, мистер Мэки, учащиеся Начальной Школы Саут-Парка... |
Attention, students... because of low turnout, we are extending mascot tryouts. |
Внимание, учащиеся, из-за отсутствия подходящих кандидатов, прослушивание на талисман продолжается. |
The students don't have to go to school today. |
Учащиеся не должны идти в школу сегодня. |
Criminal records of everyone in or tied to the school - students, teachers, parents, staff... |
Уголовные записи всего, что связано со школой - учащиеся, учителя, родители, персонал. |
Short-term residents and students from these countries are not entitled to family reunification. |
Временные жители и учащиеся из этих стран не имею право на воссоединение семей. |
This funding provides targeted resourcing to assist schools to overcome the barriers to learning experienced by students from lower socio-economic communities. |
Адресное финансирование помогает школам преодолевать барьеры на пути к образованию, с которыми сталкиваются учащиеся из общин с низким уровнем социально-экономического развития. |
According to the Law on Higher Education, all students had the right to vote and be elected to student councils. |
Согласно Закону о высшем образовании все учащиеся имеют право голосовать и быть избранными в студенческие советы. |
Many students of Greek and Macedonian origin study in high schools and universities around Albania, including post-university studies. |
Многие учащиеся греческого и македонского происхождения обучаются в средних школах и университетах в разных частях Албании, включая обучение в аспирантуре. |
Upon graduation, these students were immediately moved to the French administration. |
После окончания школы эти учащиеся сразу же начинали работать во французской администрации. |
By law, students must attend school until age 16. |
Согласно закону учащиеся обязаны посещать школу до 16 лет. |
Its programmes help students to reach their full potential and design non-traditional solutions for the current global and local challenges. |
Благодаря ее программам учащиеся получают возможность полностью раскрыть свой потенциал и разработать нетрадиционные решения современных глобальных и местных задач. |
For example, students wishing to attend school in Quebec had to provide proof of residency in the province. |
Например, учащиеся, желающие посещать школу в Квебеке, должны представить доказательства того, что они постоянно проживают в этой провинции. |
The victims have included shopkeepers, a lawyer, journalists, human rights activists and students. |
К числу жертв относились владельцы магазинов, один адвокат, журналисты, активисты правозащитного движения и учащиеся. |
Teachers, students and educational groups; |
е) преподаватели, учащиеся и просветительские группы; |
Nagasaki Peace Messengers as well as citizens and students of Nagasaki observed our plenary meeting on 18 August. |
18 августа наше планарное заседание наблюдали нагасакские посланцы мира, а также граждане и учащиеся Нагасаки. |
It is widely accepted in Australia that students who directly benefit from higher education should contribute towards the cost of their education. |
В Австралии широко поддерживается идея о том, что учащиеся, которые получают непосредственную пользу от высшего образования, должны участвовать в покрытии расходов на их обучение. |
Until now, indigenous students were registered as such only if they studied in schools located in Indigenous areas. |
До настоящего времени учащиеся из числа коренных народов регистрировались в качестве таковых лишь в том случае, если они обучались в школах, находящихся в местах проживания коренного населения. |
Secondary education is accessible and available to all, provided that the students meet certain entry criteria. |
Среднее образование доступно и свободно для всех при условии, что учащиеся отвечают некоторым предъявляемым при поступлении критериям. |
In military schools, students receive the secondary education needed for work or continued education. |
В военных школах учащиеся получают среднее образование, необходимое для их работы или для продолжения образования. |
Teachers, students, parents and the communities meet to discuss and to become familiar with its partner community. |
Учителя, учащиеся, родители и общины встречаются для того, чтобы обсудить и лучше узнать общину, являющуюся их партнером. |
Many students from minority groups had received specialist teaching in the Georgian language prior to sitting the examination. |
До сдачи экзаменов многие учащиеся, принадлежащие к меньшинствам, прошли специализированную подготовку по грузинскому языку. |